Les éléments théoriques que je retiendrai empruntent deux voies.
我究的这些理论性要素取自两条途径。
Les définitions sont empruntées à la National Science Foundation des États-Unis (www.nsf.gov).
定义取自美国国家科学基金会(www.nsf.gov)。
La définition est tirée de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
定义取自《维也纳条法公》。
Celles de 2003 (1er trimestre) sont issues de l'Enquête générale sur les ménages.
二〇〇三年第一季的数字则取自综合住户统计调。
Ces données sont tirées de l'Enquête générale sur les ménages.
有关数字取自综合住户统计调。
Texte tiré de l'article 16 du projet de convention sur les contrats électroniques.
案文取自《电子订公草案》第16条。
Texte tiré de l'article 18 du projet de convention sur les contrats électroniques.
案文取自《电子订公草案》第18条。
Texte tiré de l'article 16 de la Convention sur les contrats électroniques.
案文取自《电子订公》第16条。
Texte tiré de l'article 18 de la Convention sur les contrats électroniques.
案文取自《电子订公》第18条。
Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.
本条文案文取自《雅典公》第23(6)条。
Cette disposition est reprise du paragraphe 23-6 de la Convention d'Athènes.
这一条文取自《雅典公》第23(6)条。
Les chiffres sont tirés de l'Enquête sur les ménages.
有关数字取自综合住户统计调 。
Or ces populations tirent la majeure partie de leurs revenus des ressources naturelles.
,这些人口收入的大部分取自于自资源。
La dernière phrase du paragraphe a été reprise de l'article 20-3 des Règles de Hambourg.
此外,新增本款最后一句,取自《汉堡规则》第20(3)条。
Quarante-quatre échantillons ont été prélevés dans l'Atlantique nord-ouest et le Pacifique tropical oriental.
大多数标本是从表水海洋环境中采集的,44个样本取自大西洋西北部和热带太平洋东部,其中有两个样本是在国家管辖范围以外区域采集的,在赤道太平洋热带大气海洋浮标处,距离法属波利尼西亚200里。
本条文案文取自《雅典公》第23 (6)条。
Cette expression, tirée des notes, rendrait la recommandation plus claire pour le législateur.
该措词取自说明,但将使建议对立法者更清楚。
Les méthodes utilisées pour collecter des données sanitaires sont extrêmement diverses.
卫生数据可通过各种方式收集,它们取自许多来源。
Les chiffres sont tirés de l'Enquête générale sur les ménages.
Certains objectifs étaient repris directement du plan à moyen terme, d'autres non.
一些目标直接取自中期计划,另一些则不是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La jupe avec la longueur pile sous le genou, BCBG, Bon CELINE Bon Genre.
长度过膝的裙子,恰好体现了CELINE的标语:BCBG(黎俚语“Bon Chic, Bon Genre),意味着时尚的CELINE,时尚的品味。
D'ailleurs, son nom est tiré d'un film d'horreur américain.
事实上,它的名字一部美国恐怖电影。
Cette cire est prélevée dans les ruches.
这种蜡蜂箱。
Cette information a été reprise dans un article d'Origins.
这一信息 Origins的一篇章。
Certaines scènes sont récupérées du Livre de la Jungle pour l'animation.
动画中的一些场景《森林王子》。
Le savon Provendi, du nom du laboratoire français qui l'a inventé en 1950.
Provendi肥皂,肥皂名1950年发该肥皂的法国实验。
L'univers de Dune a beau être imaginaire, son ambiance sonore, elle, est tirée d'enregistrements du réel.
《沙丘》的星球可能是虚构的,但它的音景却现实中的声音。
Et pour cause, on ne va pas chercher le gaz dans le sol, mais plutôt sur le sol.
其原因是,气体不是地面,而是地下。
Et je voudrais faire une série de vidéos qui sont tirées de mon pack 2 – discussions authentiques.
我想制作一系列视频,这些视频我的包 2——discussions authentiques。
La précieuse ressource est prélevée dans cette piscine monumentale.
珍贵的资源这巨大的水池。
Alors, pourquoi ces textes commencent par un récit de création repris d'une autre civilisation ?
那么为什么这些本以另一的创世故事开头呢?
On prélève, directement sur nos eaux de source.
我们直接我们的泉水。
L'histoire de base, c'est tiré d'une histoire vraie.
基本故事真实故事。
Elle est tirée de l'œuvre de Victor Hugo, bien sûr.
当然,它维克多·雨果的作品。
Ces photos sont extraites d'images de vidéosurveillance fin 2013, quand l'hôpital était un centre de torture dont voici l'extérieur.
这些照片 2013 年底的闭路电视录像,当时医院是一酷刑中心,此处显示的是其外观。
Mais plus que ça, ce métal sombre, le plus souvent prélevé sur des canalisations, permet d'établir un lien avec les divinités souterraines.
但更重要的是,这种通常管道的黑金属可以与地下神灵建立联系。
Et ce conseil est un petit peu tiré de mon expérience personnelle, de ma vie privée et de ma situation actuelle.
这建议有点我的人经验,我的私生活和我目前的情况。
Tout en haut de la liste des sujets à représenter, il y a la peinture d'histoire, avec des scènes mythologiques, historiques, ou encore religieuses.
在一众创作主题中,最好的就是,历史题材,场景神话故事、历史事件,或者宗教。
En fait, on va laisser mijoter tout ça pendant environ 25 minutes. Des produits qui viennent directement du village voisin, comme dans une cuisine classique.
实际上,我们把全部这些煮上大约25分钟。这些产品都直接附近的村庄,正如经典的烹饪一样。
Le divertissement est repris à Montaigne qui, lui, considère que par la diversion, justement, on fait bien de jouir des choses les plus futiles.
娱乐蒙田, 就他而言,他认为通过消遣,准确地说, 一人可以很好地享受最徒劳的事物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释