有奖纠错
| 划词

Toby nous conduisit jusqu’à son extrémité, et se tint là, émissant face à l’eau sombre.

Toby带着我们一直走到它,蹲,对着河发出低沉的呻吟.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déconseiller, déconsidération, déconsidérer, déconsignation, déconsigner, déconsolidation, déconsommation, déconstiper, déconstitutionnalisation, déconstitutionnaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Weasley poussa un grognement. – Et la personne qui a essayé d'entrer ?

韦斯莱先生发出一声。“那个闯进院子人呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé poussa une espèce de gémissement.

教士发出了一声

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo poussa un soupir qui ressemblait à un rugissement, et saisit ses beaux cheveux à pleines mains.

基督山发出一声长叹,双手抓紧了他头发。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De longs gémissements s’échappaient de mes lèvres tuméfiées. Je tombai dans un profond assoupissement.

我那肿胀嘴唇发出不断。我已经不省人事了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un dernier cri et avec un dernier soupir.

他紧闭双眼,发出了最后一声和最后一个叹息,就倒了下去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然间,他发出两声撕心裂肺声,仰面倒在了床垫上,他双脚被床垫绊住了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des ressorts grincèrent et le matelas de Harry s'affaissa de quelques centimètres lorsque George vint s'asseoir à ses pieds.

乔治一屁股坐在哈脚边,哈床垫弹簧发出一阵,床垫往下陷了几英寸。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.

接着又轮到了另一个相声音发出,后来,就在他身旁港口信号器发出凄厉叫声回答了它们。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette ville déserte, blanchie de poussière, saturée d'odeurs marines, toute sonore des cris du vent, gémissait alors comme une île malheureuse.

于是,这个冷僻、被尘土染得灰白城市,这个浸透了海洋味而又狂风怒号城市,像一个不幸孤岛,发出痛苦

评价该例句:好评差评指正
001灿

Il leva lentement la tête jusqu'à croiser le regard de Mariam, qu'il soutint un bref instant avant de laisser échapper un grognement sourd.

他慢慢地抬起头,直到与玛丽雅姆目光相遇,他短暂地凝视了一眼,然后发出一声低沉

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce ton était si loin de celui que désirait madame de Morcerf, qu’elle se retourna pour laisser échapper un soupir qui ressemblait à un gémissement.

这个答复与美塞苔丝所希望回答相差太远了,她转过身去,发出一声听来像叹息。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme poussa un gémissement, mais il parut résigné. C’était la seconde fois que la conviction rentrait non pas dans son cœur, mais dans son esprit.

年轻人发出了一声,但看来已屈服了。因为他头脑不是他心已被第二次说服了。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Il resta interdit un instant. Puis la sphère dut tourner son regard vers lui, car il se mit à vaciller avec un grognement et dut lutter pour reprendre conscience.

图拉扬不解地看着奥蕾莉亚。接着图拉扬也被发现了。他突然全身瘫软,发出,努力想恢复意识。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un soupir de Barrois, un bâillement qui faisait craquer les os de sa mâchoire, appelèrent l’attention de d’Avrigny : il quitta M. Noirtier et courut près du malade.

巴罗斯发出一声,接着又嘘出一口气,仿佛他牙床骨已经裂开了;这两种声音又把阿夫里尼先生吸引了过去,他离开诺瓦蒂埃先生,回到病人那儿。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry n'eut pas besoin de regarder pour savoir ce qui s'était produit : il entendit du côté des Gryffondor une terrible plainte qui se mêla aux cris et aux applaudissements des Serpentard.

不用看就知道发生了什么:格兰芬多一方发出痛苦,斯莱特林队员爆发出尖叫声和鼓掌声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le banquier poussa un sourd gémissement et suivit son guide : il n’essaya ni de prier ni de crier. Il n’avait plus ni force, ni volonté, ni puissance, ni sentiment ; il allait parce qu’on l’entraînait.

话惊醒了他同伴,他们从大厅四角用枯叶或狼皮铺成床上坐起来。那位银行家发出一声,跟着领他人向前走,他既未恳求也未哀叫。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Car, à présent, des plats innombrables avaient surgi de nulle part et les cinq longues tables croulaient sous les rôtis, les pâtés, les panachés de légumes, le pain, les sauces et les bonbonnes de jus de citrouille.

美味佳肴突然从天而降,五张长桌上一下子堆满了大块牛肉、馅饼、一盘盘蔬菜、面包、果酱和一壶壶南瓜汁,因不堪重负而发出阵阵

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une colique lui tordit les boyaux comme l'extrémité d'une vrille, le souleva de son siège, tandis que l'écume de son ventre, de plus en plus épaisse et douloureuse, poussait un gémissement et qu'une sueur glacée l'inondait.

绞痛像卷须末端一样扭动着他内脏,把他从座位上抬起来,同时他肚子上泡沫越来越厚,越来越痛,发出一声,冰冷汗水淹没了他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décontracté, décontracter, décontraction, déconventionner, déconvenue, déconvoluable, déconvoluer, déconvolution, décor, décorateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接