Elle porte la contradiction dans un débat.
她在辩论中持驳意见。
"Personne ne peut dire aujourd'hui combien de temps il va durer",lui avait rétorqué la CGT.
而法劳工总联合会则驳说“没人知道罢工将持续多久。”
Je m’attends à être contredise sur ce point.
有关这个观点,我料会驳。
Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.
他驳我说他并不同意。
Il ne lui a reparti que des impertinences.
他立即对他驳,只是用词粗鲁放肆。
Le Gouvernement égyptien a rejeté les allégations mais a accepté d'ouvrir une enquête.
埃及政府驳了指控,但同意进行调。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,未对这一指控提出驳。
Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de contredire ces allégations.
委员会未从收任何可以驳这些指控的资料。
L'État partie n'a pas réfuté ces allégations.
没有驳这些指称。
Par ailleurs, l'auteur n'a présenté aucun fait ni argument nouveau permettant de réfuter cette appréciation.
另外,来文人没有提出新的事实或者论点来驳上述评估。
Elle fait valoir que l'État partie n'a pas contesté ces faits.
她宣称,并未驳这些事实。
Un participant a opposé que la transparence n'était pas toujours une bonne chose.
另一位与会者驳说,透明不一定总是好的。
Aucun des deux n'était donc présent pour contester la requête.
为此,他们俩都未出席就动议提出驳。
Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.
该政府驳关于违公正审判的指称,宣称它严格遵循了程序。
L'auteur n'a pas contesté le fait que les autorités compétentes ont agi conformément à cette disposition.
提交人并未驳主管当局是根据这项条款规定行事的。
4 Quant au fond, les auteurs rejettent également les observations de l'État partie.
4 提交人还驳了关于事由的意见。
Les représentants du Gouvernement ont réfuté les allégations de viol généralisé.
政府官员驳了关于大量强奸的指控。
S'il ne tient pas une comptabilité, l'entrepreneur ne peut contester l'estimation.
没有帐目,企业主就无法对估计值提出驳。
Il a rejeté comme injuste l'affirmation selon laquelle le Fonds favoriserait la pauvreté et l'inégalité.
他驳了关于货币基金组织加剧贫穷和不平等的观点。
Il rejette l'accusation selon laquelle le Liban donne refuge à des organisations terroristes.
他驳对黎巴嫩包庇恐怖主义组织的指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.
呆在那儿别动,她说,口气不容反。
Mais, à chaque fois, je vais essayer de démentir ces stéréotypes.
但是每一次我都会试图反刻板印象。
Un papillon blanc, rétorqua Vendredi, c’est une marguerite qui vole.
一只白蝴蝶,星期五反说,是一朵会飞的雏菊。
Pourriez-vous cesser de m'interrompre et de me contredire sans arrêt ?
不要一直打断我,让我把反的话说完,可以吗?
Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.
“,他可是位院士,”大以嘲讽的口吻反道。
Tu as eu ton argent ; donne-moi le briquet.
巫婆反他说,“已经得到钱——只消把打火匣交给我好了。”
On rétorque souvent ça mais c'est un faux argument à mon sens.
我们经常反一点,但在我看来,是一个虚假的论点。
Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.
“不过钢琴课一上,”她反说,“决不能中断,否则就是白学了。”
Je vous répète, répliqua M. Madeleine, que la chose me regarde.
“我再向您说一遍,”马德兰先生反,“是我的事。”
En quoi ? répliqua le clerc. Cela se fait à Paris !
“有什么不合适?”实习生反说。:“在巴黎都是样!”
Il hochait la tête, en l’écoutant. Il l’approuvait, il ne pouvait pas dire le contraire.
他听着她番话,点着头表示出信服。他无法反热尔维丝。
« N'importe quoi » , rétorquent les Français. « La chicorée, c'est ça.
“瞎说,”法国反道。“菊苣是样的。”
– T'as qu'à aller plus profond, protesta l'enfant.
“只要再挖深一点就行啦。”男孩反道。
La nourriture, c'est comme l'essence que l'on met dans les moteurs, rétorque Django.
食物就像是加入发动机中的汽油,Django反道。
Son rival, se défendant de toutes les accusations portées contre lui, ne se dégonfle pas.
他的对手,为了申辩反控诉,并未退缩。
Analyses, preuves, réfutations et interdictions ne font qu'accélérer la diffusion de l'ouvrage.
分析、证据、反和禁止只会加速本书的传播。
Celui-ci ne trouvait pas la chose si simple, mais il ne protesta pas.
水手觉得事情没有那么简单,可是他也不反。
M. Hennebeau combattit cette théorie, mais il convint que les années heureuses avaient gâté l’ouvrier.
埃纳博先生反了种说法,但他赞同顺利的几年宠坏了工们的看法。
Je pourrai contester quelques-unes des anecdotes dont me parle Mlle de La Mole.
我可以对德·拉莫尔小姐谈到的那软闻趣事中的几则提出反。
Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.
“一个坏蛋拿什么来反我的俏皮话呢?”玛蒂尔德心里说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释