J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
知道究竟为什么突然改变主意;过的计划反是付诸东流。
Il sait faire ça comme le reste.
〈讽刺语〉反总是把事情搞得一团糟。干出好事来。
Reste qu'il faudra bien lui en parler.
反总得好好跟谈一下。
Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.
反她的眼睛就是奇怪。让人看透她在想什么。
Moi, je suis très content de mon dessin.
呢,反是对的素描很满意就是。
J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
知道之间生什么事, 反吵翻。
Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.
"妈妈,娜农会买糖的,她反要去买白蜡烛。"
Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .
反会出去, 要写几封信。
Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.
除非拨乱反,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。
C'est toujours pas toi qui l'auras.
〈口语〉反你到手。
Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment
无论这两个人怎么爱(管爱与爱),反都是说到一起的。
Ils étaient préparés à mourir.
反是一群敢死队员。
Ça m'est équilatéral.
〈口语〉这对反一样。
Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.
至于密探费克斯,心里说,反英国国家银行绝可能毫无损失地结这件案子。
Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.
如此才能拨乱反,恢复联合国作为一个机构的信誉。
Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.
“管生什么事故,反八十天都算上,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”
Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.
某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反会反对建议,无须它自己来表示反对。
On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.
这个城市说上好还是好,反跟其它城市差多。
On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.
是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反它是武装团体。
Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.
为什么要伤心,奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反没伤心的感觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toute façon on est toujours un peu fautif.
反正,人总是有点什么过错。
Moi en tout cas, ça me botterait bien !
反正,这正合我意!
– De toute façon, ça crée encore un peu plus d'ennuis à Ombrage, non ?
“反正能给乌姆里奇多添些麻烦,不是吗?”
Ce n'est pas très important, parce que je mange toujours au restaurant universitaire.
反正这也不重要,因为我总在大学食堂吃饭。
Ils vont partir de toute façon. Ils vont partir très bientôt.
反正他们要走了。他们很快开。
Pas de copains, pas de disco, économe... Toutes les qualités, quoi !
没有男朋友,不去迪厅,勤… … 反正全是优点!
Finalement, c’est peut-être pas mal. Ça a l’air intéressant.
反正,可能还不错。这看起来很有意思。
Prévost. Enfin... mon prénom, c'est Julie et mon nom, c'est Prévost.
反正… … 我的名字是Julie,我的姓是Prévost.
Enfin, plus précisément j'avais des élèves B2 dans des groupes C1, et vice versa.
反正,更确切地来说,C1班里有几个B2的学生,反之亦然。
En tout cas un peu plus que dans la vie réelle.
反正我比真实生活中要热情点。
On amène, on part de rien, enfin de pas grand-chose.
我们带来,我们从零起步,反正一开始东西不多。
Et nous, on va chasser avec les fusils.
我们反正用枪打猎的哦。
On va éviter de se crever un œil quand même.
反正我们要避免戳到眼睛。
Ça ne fait rien; le spectacle est permanent.Entrons tout de suite, il commence à pleuvoir.
没关系,反正这部电影来回演。快进去吧,雨下起来了。
De toute façon, c'est mort, y a des gardes partout.
- 反正已经死了,到处都是守卫。
Finalement, ce n’est pas si illogique que ça.
反正这并没有那么不合逻辑。
Finalement, la vie est belle quand elle est simple.
反正,生活简单时很美。
C'est quand même pas moi qui vais le faire!
反正不该我来做!
De toutes façons, il collera l'affiche à l'avance.
反正他们提前把考试地点张贴出来。
En tout cas, j'en ai marre de ses histoires d'écologie.
反正我讨厌听他讲生态故事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释