有奖纠错
| 划词

J'ai de l'antipathie pour cet individu.

我对这人十分反感

评价该例句:好评差评指正

Pour prendre la mesure de l'événement, rappelons combien Pékin répugne à agir sous pression.

关于具体措施,别忘了北京对加于其身压力的反感

评价该例句:好评差评指正

Vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d'aversion ou d'indifférence .

在一生活的时候您有时感到反感或冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

评价该例句:好评差评指正

Oh!probablement vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d’aversion ou d’indifférence.

或许在一生活的时候,您有时感到反感冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent mettre en danger la crédibilité même d'un contingent voire d'une opération.

这样的行为可能使我们要帮助的人民产生反感

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes attachés à l'ouverture et à la franchise même au risque d'offenser certains.

我们坚持开率的态度,甚至可能使一些人感到反感

评价该例句:好评差评指正

Loin d'intimider le pays, les terroristes ont galvanisé l'opinion publique contre eux.

怖分子远不能将国家吓倒,反而只能激反感

评价该例句:好评差评指正

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。

评价该例句:好评差评指正

La vasectomie est considérée comme répugnante.

人们对输精管切除术持反感态度。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques, odieuses, inquiètent à juste titre l'ensemble de la communauté internationale.

这些攻击行动在道义上是令人反感的,理所当然地引整个国际社会的严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé à ce que l'application de la Réglementation fasse l'objet d'une évaluation périodique.

古巴代表重申其政府的观点,即《泊车方案》在法律上实际实施上均令人反感

评价该例句:好评差评指正

Ils répugnent même à employer le premier dans le sens du second, si loin de la réalité.

他们反感用“胡同”来表示“四合院”,因为两者相差太大了。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sentiment d'indignation et d'écœurement devant ce qui se produit qui a été ressenti dans le monde entier.

全世界都对所发生的事情感到愤怒反感

评价该例句:好评差评指正

Selon des sondages récents, on assiste à une progression des attitudes négatives à l'égard des immigrés et des réfugiés.

根据最近的民意测验,对移民难民的反感态度正在增加。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial relève qu'il subsisterait deux dispositions législatives fâcheuses en ce qui concerne les enfants et le droit pénal.

特别代表要指出,据报道,法律上仍有两条关于儿童刑法的规定令人反感

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à nous employer à obtenir un accord pour réduire les subventions agricoles scandaleuses dans les pays riches.

我们仍然在推动达成一项协议,以减少富国对其农产品实行的令人反感的补贴。

评价该例句:好评差评指正

M. Awanbor (Nigéria) dit que le clonage humain est moralement répugnant et doit être interdit sous toutes ses formes.

Awanbor先生(尼日利亚)在发言时说,克隆人从道德上说是令人反感的,应禁止一切形式的克隆人。

评价该例句:好评差评指正

Leur comportement est particulièrement révoltant à Hébron où ils ne cessent de harceler les Palestiniens et d'endommager leurs biens.

希布伦的定居者的行为特别令人反感,他们不断骚扰巴勒斯人并且毁坏他们的财产。

评价该例句:好评差评指正

Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.

这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


câbleuse, câblier, câbliste, câblodistributeur, câblodistribution, câblogramme, câblo-opérateur, câblot, cabochard, caboche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Et ce qui révolte le plus notre homme, c'est la peine de mort.

最让我们反感的是死刑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais ce qu'ils ont en commun, c'est leur antipathie.

但他们的共同点在于反感

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Certaines personnes peuvent trouver ça choquant.

也许有人对此感到很反感

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wei Cheng ne parut pas contrarié que Wang Miao le suive.

他看到汪淼跟来似乎并不反感

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je peux vraiment pas, genre ça me dégoûte.

我真的不行,那种感觉让我很反感

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors j'en ai jamais mangé, mais ça me dégoûte.

我从未吃过,但光是想想就让我反感

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.

对汪淼的不请自来,丁表示反感

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Peut-être que l'expression « se défiler » avait particulièrement choqué Ron.

也许“耍滑头”词特别令罗恩反感

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc je suis pas traumatisé, j'ai rien contre Biarritz.

所以我有受到创伤,我对比亚里茨有任何反感

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallait évidemment conclure, et les faux-fuyants me répugnaient.

显然应该下结论了,我是反感躲躲闪闪的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais pour beaucoup d'étrangers, cette odeur est répugnante.

但对于许多外国人来说,种气味是非常令人反感的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son dévouement ombrageux pour Pierre se révoltait de cette préférence.

出自他对皮埃尔的隐隐忠心,使他对赠予偏向十分反感

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Que faire maintenant ? Les visites de Jean Valjean lui répugnaient profondément.

现在怎么办呢?冉阿让的来访使他十分反感

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ben oui, ça me déplaît, oui.

是的,我确实反感,是的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'arrive à l'heure où ça va, y'a pas trop de monde, donc c'est de l'anti.

我到店里的时候,人不还多,还好,所以不是很反感

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette alliance avec la petite-fille d’un jacobin ne lui répugne pas ?

“跟一雅各宾党徒的孙女儿联姻,他不反感吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

On est dégoûté que notre réveil sonne, alors on le repousse un petit peu.

我们很反感我们的闹钟响起,所以我们把闹钟时间推迟了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La seule pensée de faire cette peine à Swann eût révolté celui-ci.

对斯万造成样一种痛苦,单单念头就会使德·夏吕斯先生产生反感

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

他在方面的行为一向合乎分寸,从不引人反感

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感产生的意外之举,是贵妇人最反感的,那正是礼的对立面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cabriolet, cabrouet, cabus, CAC, caca, cacaber, cacah, cacahouète, cacahuète, cacao,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接