Pour la première fois de ma vie, je reviens sur quelque chose de très important.
人生中第一次,我在非常重要的事情上反悔了。
Le Rapporteur spécial lui-même estime que l'acquiescement et l'estoppel ne relèvent pas du sujet.
特别报告员自己已确定默许和不容反悔是在其研究范围之外。
Le Rapporteur spécial devrait donc aborder la question lorsqu'il traiterait des effets des actes unilatéraux.
因此当特别报告员涉及单方面行为的影响时应该提到禁止反悔。
En fait, tout acte unilatéral était probablement susceptible d'entraîner un estoppel.
任何一个单方面行为都有能产生禁止反悔问题。
Si l'approbation n'a pas été expressément manifestée, le principe de l'estoppel peut intervenir.
如果没有明示认,不容反悔的能发作用。
On pourrait argumenter qu'estoppel et promesse ont exactement le même effet.
以说,不容反悔与许诺具有完全相同的效力。
Pour que l'estoppel produise ces effets, il faut que l'État tiers réagisse.
要使不容反悔产生效力,必须有一个第三国根据该项行为采取了行动。
Sauf que lorsque je fis mon apparition, ils ont décidé, à la dernière minute, vouloir une fille.
是这对夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。
L'estoppel faisait partie du sujet en ce sens qu'il constituait l'une des conséquences possibles de l'acte unilatéral.
禁止反悔是该主题的一个部分,因在于它是单方面行为能引起的后果之一。
On ne pourrait alors pas invoquer l'erreur pour revenir sur une intention expresse de conclure un contrat.
那样,错误就不能在已公开表示订立合同的问题上用作反悔的借口。
Le lien entre les actes unilatéraux et l'estoppel (ou forclusion) était par ailleurs tout à fait évident.
单方面行为与禁止反悔之间的关系极为清楚。
Le principal argument invoqué dans ces cas est la possibilité de regret, puisque la méthode est irréversible.
在这些情况下使用的主要论点是接受手术的人有能反悔,而这样的绝育方法是不逆的。
La CDI devrait aussi examiner la doctrine de l'estoppel, qui fait désormais partie intégrante de la jurisprudence internationale.
国际法委员会还应该考虑不容反悔的,这已经成为国际判例法的一部分。
On observe également une tendance à revenir sur les promesses données au sujet des garanties négatives de sécurité.
还有一种倾向是在所提供的消极安全保障问题上反悔。
Tout ce que l'on peut dire, c'est que, dans certaines circonstances, un acte unilatéral peut être à l'origine d'un estoppel.
只能说,在某种情况下,单方面行为能构成不容反悔的基础。
On trouve même des arbitrages relativement récents dans lesquels il est fait expressément mention de l'estoppel et de sa signification.
甚至在比较晚近的几项仲裁中,明确提到不容反悔及其重要性。
Selon un autre point de vue, les conséquences d'une déclaration interprétative devraient être envisagées par référence au principe de l'estoppel.
另有观点认为,解释性声明的后果应参照不容反悔考虑。
Selon cette même opinion, la question de l'estoppel faisait intervenir elle aussi la réaction d'autres États face à l'acte unilatéral initial.
根据这种观点,禁止反悔这一主题还涉及其他国家对最初的单方面行为的反应。
On a émis l'avis que la question des conséquences des déclarations interprétatives devrait être examinée au regard du principe d'estoppel.
有人认为,应根据不容反悔的审议解释性声明的后果问题。
Il est certain, comme l'affirment d'aucuns, que des institutions très voisines comme l'acquiescement ou l'estoppel permettraient d'obtenir les mêmes effets.
事实上,曾经有些人指出,一些类似的制度,例如默许或者不容反悔,以用来达到同样的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dame ! réfléchissez ; si vous vous repentez, il est encore temps.
“好好,想想,假如您,现在还来得及。”
Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, cette fois son maître ne se dédirait pas.
巴赞这段时间以来高兴极。从切迹象看,这的主人是不会的。
Pouvais-je revenir sur ma parole et assumer cette responsabilité de compromettre dans un intérêt tout personnel l’avenir de mes compagnons ?
难道我能,背上为纯粹个人的利益而损害我的同伴的前途的罪名吗?
Les amis de d’Artagnan lui rappelèrent qu’il avait une visite à faire, tout en lui faisant observer qu’il était encore temps de s’en dédire.
达达尼昂的朋友提醒,还有另个拜访要进行,同时告诉,如想,时间还来得及。
Lui, qui est réellement si beau, se dit enfin Mathilde, sortant de sa rêverie, faire un tel éloge de la laideur ! jamais de retour sur lui-même !
“的确很美,”她缓过神来,心里说,“却这样地赞美丑陋!脱口而出,绝不!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释