Société a de nombreux clients avec une relation très amicale.
公司经营至今,已与许多客户建立了十分友善的关系。
C'est une foi qui prône l'harmonie, la fraternité, l'amitié et le respect des autres.
它是一种讲求谐、博爱、友善尊重他人的信仰。
Il entretient également de bonnes relations amicales avec tous ses voisins.
缅甸同所有邻邦也保持良好的友善关系。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率友善的分析,得到了人们的赞赏。
Créer des lieux de travail et de détente adaptés accueillants pour les handicapés.
设立对残疾人友善的工作环娱设施。
L'important est de trouver un juste équilibre entre les deux.
无论合并是友善还是敌意的,都必须毫无偏见地权衡其积极消极影响,这是非常重要的。
Elle espère que les pays bénéficiant d'une invitation permanente se manifesteront.
她希望,有长期邀请的国家将是坦率友善的。
Lancer une campagne internationale majeure visant à faire prévaloir un état d'esprit écologique.
发起建设一种自然友善化的大规模国际运动。
Premièrement, une bonne partie des données et de l'information n'est pas organisée ou structurée de manière «conviviale».
第一,不少数据信息有以“用户友善”的方式组织编排。
De mauvaises conditions de satisfaction des besoins naturels et un environnement inamical obligent les filles à quitter l'école.
卫生条件差不友善的环迫使女童离开学校。
Les êtres humains sont civils par nature et ne peuvent vivre sans dialoguer les uns avec les autres.
人的本性友善,不可能不同他人交。
S'agissant des jeunes délinquants, des efforts sont entrepris pour rendre les tribunaux et la police mieux adaptés aux enfants.
关于青少年犯罪,正在努力营造对儿童友善的法庭警务环。
Les relations amicales entre les parties respectives et leur persévérance ont permis d'aboutir à un règlement pacifique à Bougainville.
各方的友善关系坚定不移的态度导致了平解决布干维尔问题。
Une attitude plus coopérative de la part d'Israël à l'égard de ses homologues palestiniens permettrait d'améliorer les perspectives politiques.
的确,以色列就其巴勒斯坦的对应方采取更为友善的态度将照亮政治前景。
Ils ont noté que d'une manière générale les relations entre la population et les nouvelles autorités étaient bonnes et pacifiques.
他们指出,民众与新权力机关之间大致保持了平友善的关系。
Nous avons eu un échange très utile sur ce sujet avec la délégation du Brésil, pays ami de la Colombie.
我们已同巴西代表团非常有益地交换意见,巴西是一个对哥伦比亚十分友善的国家。
Les deux dirigeants ont eu une conversation très amicale et cordiale sur la question des relations entre nos deux pays.
两位领导人就涉及两国之间关系的问题在电话上进行了非常友好友善的交谈。
Cette initiative comprend la création de régimes fiscaux et l'élaboration de dispositions réglementaires favorables à l'économie, ainsi que l'amélioration des infrastructures.
这一战略包括建立友善的税收与管制制度改进基础设施。
De plus, des environnements opérationnels inhospitaliers et dangereux ont suscité des préoccupations graves au sujet de la sécurité des casques bleus.
与此同时,不友善危险的活动环使人对维持平人员的安全保障感到严重关切。
Je voudrais vous remercier des aimables remarques sur mon successeur, M. Morris, qui, j'en suis sûre, dirigera le PAM de façon exemplaire.
我感谢你对我的继任者默里斯先生作出的友善评论,他是一位优秀人物,并且我深知将以模范方式领导粮食计划署。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est gentil quand même. J’ai peut-être un peu exagéré, non ?
它还是挺。我可能有点过分了,不是吗?
Mais la plupart des Français, des jeunes, évidemment, ils sont gentils.
但大多数法国人,尤其是年轻人,还是很。
J'ai croisé ce gentil pigeon qui essaie de se réchauffer.
我遇到了只鸽子,它试图取暖。
Mais, je cherche une personne qui SOIT toujours gentille pour vivre avec moi.
但是,我找位永远伴侣。
– Je ne vois pas de gaz, ici, dit une voix grincheuse.
有个不声音说:“我看不到有毒气。”
Plus vite, gentil dauphin, plus vite.
海豚,你再快点,再快点。
Bref, une personne pas très sympathique.
总之就是个不太人。
Il se laisse pas faire par les autres qui veulent profiter de sa gentillesse par exemple.
比如,他不会对那些试图利用他人听之任之。
Les gens seront positifs et gentils.
人们也会积极帮助你,他们也会。
Parce que je viens de la banlieue, d’un milieu de Français tout à fait moyens, sympathiques.
因为我来自郊区,来自个非常普通、法国人家庭。
A première vue, le personnage de Bécassine semble plutôt sympathique
乍看,Bécassine 这个角色似乎还挺。
Et les Belges prennent le rôle de voisins sympathiques mais un peu bêtes dont on aime bien se moquer.
比利时人充当了但略微愚蠢邻人形象,我们喜欢嘲笑他们。
Mais c'est parce que ces pauvres gens, c'est à l'intérieur d'eux mêmes qu'il sont pas sympas. C'est ça !
但这是因为这些可怜人,他们内心就不。就是这样!
En plus, dans la banlieue d'Hiroshima, il y a un petit immeuble très jolie avec dedans un monsieur adorable.
此外,在广岛郊区,有栋非常漂亮小楼,里面住着位非常先生。
Donc bon, a priori, c'est pas un héros très sympathique, mais les Français l'adorent, parce qu'il est très très drôle.
所以,原则上,这不是个很英雄,但是法国人很喜欢他,因为他很搞笑。
Non, je veux dire que parmi toutes les personnes, il y a un ensemble qui constitue les personnes plus sympathiques.
不是,我想说在所有人里,有部分人组成了更加个整体。
Tout au long du film, on a Napoléon qui est montré d'une seule manière - de deux en étant gentil.
在整部影片中,只用了种方式来展现拿破仑形象——都是。
En effet, le roi le congédia par un geste tout aimable de sa main.
事实上,国王用他非常手势就把他打发走了。
Un monsieur a bien voulu prêter son ranch à Charles et ses amis pour loger dessous.
位绅士很,把他牧场借给查尔斯和他朋们住在下面。
Cet animal de chapelier n’allait jamais jusqu’au bout. Il laissait l’autre s’allumer, le lâchait, rentrait en souriant de son air aimable.
好个诡诈朗蒂埃,他自己从来不肯超过酒量,却怂恿古波喝得烂醉,任其耍酒疯,自己带着微笑回到店里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释