有奖纠错
| 划词

Il a demandé si nous avions l'impression que les réfugiés eux-mêmes voulaient rester sur place ou revenir chez eux.

他问问题是,我们是否了解难民本身在去留问题上是如何考虑

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, le gouvernement continue d'inviter instamment les parties bougainvillaises à se réunir et à décider, sans retard supplémentaire, du sort final des armes.

同时,政府也继续敦促布干维尔各派召集会议并在排除不必要延下对武器最后去留作出决定。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la deuxième année, ses résultats ont été de nouveau si médiocres que les enseignants ont estimé qu'il y avait lieu d'en discuter avec lui.

第二年结束时,提交人成绩还是如此差,教学人员将他定为“待讨论后决定去留学生”。

评价该例句:好评差评指正

Ayant demandé au secrétariat de maintenir le paragraphe 8.4.2 entre crochets, il lui a également demandé de maintenir entre crochets l'article 14.5 étant donné que son sort était lié à celui du paragraphe 8.4.2.

外还注意到,工作组曾请秘书处把第8.4.2(b)项放在方括号内保留,为此请秘书处把第14.5也放在方括号内保留,但提请注意后一去留与前一去留有关。

评价该例句:好评差评指正

Tout en ayant conscience que le sort de cette disposition dépendait de celui du paragraphe 8.4.2, le Groupe de travail a appuyé le principe sur lequel reposait l'article 14.5 ainsi que le délai de 90 jours.

考虑到这一去留取决于第8.4.2项,工作组表示支持第14.5中所体现原则以及90天时效期。

评价该例句:好评差评指正

Face aux incertitudes exprimées sur cette question de la correspondance entre les deux parties, le Rapporteur spécial a indiqué que le Comité de rédaction devrait l'examiner plus à fond pour décider du maintien ou de la suppression de certaines dispositions.

特别报告员注意到人们认为自反性质未可确定,认为应由起草委员会进一步加以审议,以决定某些去留

评价该例句:好评差评指正

La Cour a cependant souligné qu'une telle interprétation ne pouvait être envisagée dans le cas d'une association dont les membres n'étaient pas libres de prendre une décision sur leur appartenance à l'association en dehors de toute contrainte économique, sociale ou autre.

然而,法院强调,对于其成员无法在不受经济、社会或其他方面约束下决定其去留协会,不能考虑作上述解释。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des changements proposés, les trois organes chargés des nominations et des promotions devaient fusionner en un seul comité, le Jury en matière de discrimination et autres plaintes devait être aboli et l'avenir du Comité paritaire de discipline devait être arrêté à la suite d'un examen du système disciplinaire qui devait avoir lieu en consultation avec le Conseil du personnel.

合并为一个委员会,拟取消歧视和其他冤调查小组,联合纪律委员会去留将在审查纪律制度之后决定,该审查将与工作人员代表大会协商进行。

评价该例句:好评差评指正

On peut mentionner notamment les mesures législatives et autres que les pays doivent prendre pour se conformer aux prescriptions juridiques fixées par la Banque, les accords de cofinancement à conclure et les changements dans la direction des affaires publiques qui ont souvent des répercussions sur les responsables des projets et la mise en place du cadre institutionnel nécessaire pour l'exécution des projets.

这些原因包括需满足世行规定法律要求,例如立法行动、联合供资安排和常常影响到项目官员去留政府更迭以及为执行项目规定体制安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vagotropisme, vague, vaguelette, vaguement, vaguemestre, vaguer, vaguesse, vahiné, vaigrage, vaigre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Au PS, c'est bien l'existence du parti qui est en jeu.

在社会党,党派也是个问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal s’attendait à chaque moment qu’il allait s’expliquer, et annoncer qu’il quittait la maison ou y restait.

德·莱纳夫人时刻期待着他作出解释,

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malheureusement, reprit le comte, je suis témoin que M. Morrel ne peut céder son cheval, son honneur étant engagé à ce qu’il le garde.

“不幸得很,”伯爵答,“莫雷尔先生是不能放弃他那匹和他名誉密切相关,这事我是见证人。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Tiens, mon enfant, dit-il à Toliné, prends et garde ce livre. Tu as quelques idées fausses en géographie qu’il est bon de réformer. Je te le donne en souvenir de notre rencontre. »

“啊,孩子!”他对陶林内说,“这本书你拿着做个纪念吧,并且也可以纠正一下你在地理学上所犯错误。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vainement, vainqueur, vair, vairé, vairée, vairon, vaisseau, vaisseau Luo, vaisseaux, vaisselier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接