有奖纠错
| 划词

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

评价该例句:好评差评指正

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

评价该例句:好评差评指正

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的因人而异。

评价该例句:好评差评指正

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

评价该例句:好评差评指正

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

评价该例句:好评差评指正

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

的活动得出自由的推论。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.

是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.

就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。

评价该例句:好评差评指正

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

J'étais réellement prêt à ne pas prendre la parole si vous aviez quitté la présidence.

如果不是由你主持会议,我不打算发言。

评价该例句:好评差评指正

Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.

现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件和7份副

评价该例句:好评差评指正

À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.

印度、巴基斯坦和孟加拉国为一国。

评价该例句:好评差评指正

Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.

这些居民中,只有一部分人以语言作为自己的母语。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.

这并不味着某些代表团不想改变这些支柱的次序。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.

索赔人计划向伊拉克境外的第三方出售这些水泥。

评价该例句:好评差评指正

Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.

索赔人计划向伊拉克境外的第三方出售这些水泥。

评价该例句:好评差评指正

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Je n'avais pas prévu de tourner aujourd'hui.

原本没打算今天频。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

J’ai envie de décrire la situation telle qu’elle était.

我想要原原本本地描述情形。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

A l'origine " adorer" , c'est plutôt un verbe divin.

“adorer”一词原本是用于上帝的动词。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Enfin de deux morceaux identiques qui, à l'origine, faisaient le même poids.

最终原本两块重量相同的一模一样的鸡肉。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une couvée dont il n'est pas originaire, je vous le rappelle.

我提醒你,他原本不属于这一族。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au fait, où deviez vous partir en voyage ?

“那么,你们原本要去哪里旅游?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En fait l'âne, il ne s'agit probablement pas à l'origine du cousin du cheval.

好吧,驴子可原本就不是马的表亲。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Que de destins manqués d’écivains ou de poètes parmi nous !

我们之中原本有多少人可以成为作家和诗人哪!

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

C'est un ratio de 8 athlètes maximum par appartement.

每个公寓原本设计为容纳最多8名运动员。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

A la base, c'est un processus naturel vital pour la végétation.

原本是对植物生长至关重要的自然过程。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça me fait 27,10 euros, j'avais prévu 30,80 euros.

我花了27.10欧元,我原本预计的是30.80欧元。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

C'est ce qui était prévu, mais j'ai décidé de changer.

这就原本的计划,但我决定改变一下食谱。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Je le savais pas forcément mais les infrastructures aussi peuvent jouer un rôle.

原本不太知道,但基础设施也可影响成绩。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

Je pensais leur plaire avec l'assaisonnement, mais apparemment, ce n'est pas terrible.

原本以为调味会让他们喜欢,但显然效果不太好。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Cette zone conçue artificiellement au départ est devenue une vraie zone naturelle.

这个原本是人工设计的区域,现已变成真正的自然区域。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级

Je m'attendais à faire un petit peu mieux, mais on continue la compétition.

原本期待她做得更好一些,但我们继续比赛吧。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On a failli avoir un site industriel ici, dans cette partie du fleuve.

这里原本差点变成一个工业区,就在河的这一段。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级

Donc, je rajoute du sucre parce que clairement, ça tabasse trop.

所以,我添加了一些糖,因为原本的味道太冲了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Que c’est bête, pensait-il ;le peuple turc est pourtant un peuple marin.

“真傻,”他想,“土耳其人原本就是个航海民族。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tout ça dans la boîte d'origine, pour le côté déco.

这一切都用它原本的包装盒,还具有装饰性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接