La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄本与本相对照。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
本夺魁呼声颇高的巴西,同2006年一样,经由边门告别比赛。
Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .
要学会接受本的他人。为了他的幸福而高兴。
Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.
他本可以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理上本可以允许这种仲裁。
La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.
本委员会本是要处理全球关切的问题。
De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.
此外,跨国界犯罪活动使本就已十分严峻的安全环境雪上霜。
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
对本危险的活动可得出自由的。
Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.
卡卡的意义本因人而异。
Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.
但是,这样的决定本应当避免。
Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.
移交这些案件本是完成工作战略的一个组成部分。
Devant le Tribunal administratif, les parties doivent déposer l'original et sept copies de leur demande.
现有行政法庭要求当事各方提交一份呈件本和7份副本。
À l'origine, l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh formaient un seul pays.
印度、巴基斯坦和孟拉国本为一国。
Pour une partie seulement de cette population, la langue originale est effectivement sa langue maternelle.
这些居民中,只有一部分人以本语言作为自己的母语。
Le requérant devait vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
索赔人本计划向伊拉克境外的第三方出售这些水泥。
Cela n'a pas empêché que des délégations veuillent changer l'ordre de ces piliers.
这并不意味着某些代表团本不想改变这些支柱的次序。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
本就没有打算让其中任何一个成为永久性法庭。
Ce moment aurait été opportun pour le juger sur son dossier volumineux.
这本是为此人长篇犯罪记录定罪的良机。
Les requérants devaient vendre le ciment à des tiers hors d'Iraq.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que c’est bête, pensait-il ;le peuple turc est pourtant un peuple marin.
“傻,”他想,“土耳其人原本就是个航海民族。”
Que de destins manqués d’écivains ou de poètes parmi nous !
我们之中原本有多少人可以成为作家和诗人哪!
C'est un ratio de 8 athlètes maximum par appartement.
每个公寓原本设计为容纳最多8名运动员。
A la base, c'est un processus naturel vital pour la végétation.
这原本是对植物生长至关重要的自然过程。
Je le savais pas forcément mais les infrastructures aussi peuvent jouer un rôle.
我原本不太知道,但基础设施也可能影成绩。
Le rouge est, à l'origine, le plus froid s'il est émis.
原本当红色是被发出的光线的时候,红色是最冷的。
Je pensais leur plaire avec l'assaisonnement, mais apparemment, ce n'est pas terrible.
我原本以为调味会让他们喜欢,但显然效果不太。
Moi j'avais quatre gars dans ma brigade et il manque des un que deux.
我原本有四个人在我的队伍里,现在就剩两个了。
Tout ça dans la boîte d'origine, pour le côté déco.
这一切都用它原本的包装盒,还具有装饰性。
A l'origine " adorer" , c'est plutôt un verbe divin.
“adorer”一词原本是用于上帝的动词。
En fait l'âne, il ne s'agit probablement pas à l'origine du cousin du cheval.
,驴子可能原本就不是马的表亲。
Je n'avais pas prévu de tourner aujourd'hui.
我原本没打算今天拍摄视频。
J’ai envie de décrire la situation telle qu’elle était.
我想要原原本本地描述情形。
Ça me fait 27,10 euros, j'avais prévu 30,80 euros.
我花了27.10欧元,我原本预计的是30.80欧元。
Enfin de deux morceaux identiques qui, à l'origine, faisaient le même poids.
最终原本两块重量相同的一模一样的鸡肉。
Cette zone conçue artificiellement au départ est devenue une vraie zone naturelle.
这个原本是人工设计的区域,现已变成正的自然区域。
Emmanuel Macron était censé passer la nuit à l'hôtel Mercure, en plein centre-ville.
埃马纽埃尔·马克龙原本应该在市中心的美居酒店过夜。
Une couvée dont il n'est pas originaire, je vous le rappelle.
我提醒你,他原本不属于这一族。
Je ne sais pas, la fièvre. Et puis, il n'était pas fort.
" 我不知道,他发高烧。再说,他原本身体就不壮。
Je m'attendais à faire un petit peu mieux, mais on continue la compétition.
我原本期待她做得更一些,但我们继续比赛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释