La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸的幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社会医学问题的报告,并与广
平研究所的研究人员参加讨论会。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广市
Tadatoshi Akiba的信,这是遭
到原子弹爆炸的另一个城市,他从广
市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市
的邀请。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新研究,并对
射人群进行
期跟踪,尤其是广
崎原子弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及广崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献
遭
了原子弹爆炸的城市的人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对广崎原子弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民的研究,还应对切尔诺贝利事故
前苏联地区其他各次放射事件的后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。