有奖纠错
| 划词

Les policiers seraient revenus seuls environ une heure plus tard.

约1小时之后,回到只有这些警察。

评价该例句:好评差评指正

Il faut assurer la protection des civils dans le Sud-Kivu et les Hauts Plateaux.

必须确保南基伍平民得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在,他血流了满都是。

评价该例句:好评差评指正

Soyez bon envers ceux qui restent en arrière, sûr de vous et tranquille en face d’eux.

请对那些止步人好一些:在他们面前保持自信与平静。

评价该例句:好评差评指正

Nous en sommes au même point que deux ans auparavant.

我们还是在两年多前动。

评价该例句:好评差评指正

Dans les plaines, les conditions naturelles sont propices à une production agricole soutenue et à l'agro-industrie.

自然条件有利于持续农业生产当代经济作物生长。

评价该例句:好评差评指正

L'accent est mis sur la conservation in situ et l'approche écosystémique prônée par la Convention sur la diversité biologique.

重点放在《生物多样性公约》正在拟订养护生态系统办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération a touché près de 154 800 élèves en provenance de 16 départements des régions du Sud et des Hauts-Plateaux.

南部区16个约1,548,000名生从该计划中受益。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui émigrent ne se séparent plus pour toujours de leur famille et de leurs communautés comme c'était auparavant le cas.

与以往是,出国移民再与留居亲人社区完全隔绝。

评价该例句:好评差评指正

D'après des informations non vérifiées, les troupes dirigées par le commandant Masunzu auraient repris le contrôle de la région des Hauts Plateaux.

根据未经证实报告,马松祖司令领导部队重新恢复了对上控制。

评价该例句:好评差评指正

Un pays pouvait ainsi reculer dans le classement relatif alors même que ses résultats s'améliorent en valeur absolue (impression de «sur place»).

一些国家绝对评分可以改善,但是同其他国家相比,它们相对等级可能仍然下跌(“跑步”情况)。

评价该例句:好评差评指正

Mais les risques que l'on courrait en continuant à descendre la montagne ou en restant immobiles sont trop réels pour être ignorés.

叹息说“我们从这到了那”很容易也很简单,而往山下滑或现实风险又容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.

时有侦察团派往该区检测其余那些决定留在塞拉利昂难民情况。

评价该例句:好评差评指正

Les études devraient porter sur au moins deux techniques concernant chaque catégorie de résidus de sol, de préférence l'une sur place et l'autre à l'extérieur.

设计研究工作时候应当为每一种石油残余物至少确定两种技术,而且一种最好是在技术,另一种是非技术。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il serait utile d'avoir plus d'informations sur les efforts visant à éliminer les préjugés ancestraux dans les zones montagneuses reculées et économiquement défavorisées.

最后,她想进一步了解如何努力消除边远经济上处境区传统上偏见。

评价该例句:好评差评指正

Soyons tout à fait clairs : la réforme du Conseil nécessitera la coopération des membres permanents actuels, dont l'attitude semble être de rester sur la défensive.

让我们把事情讲明白:安理会改革需要目前常任理事国合作,它们态度似乎是一种转圈态度,将世界其他部分挡在门外。

评价该例句:好评差评指正

Nous serons le premier service, la crédibilité de la première à tout effort visant à construire Zhongyuan la région la plus grande e-commerce de produits qui présentent agent du service.

我们将以服务第一、信誉第一,全力打造中区最大特色产品电子商务代理服务商。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït propose également une biorestauration in situ pour la pollution résiduelle des bras de mer de Khiran, un suivi après remise en état et des mesures de gestion du matériel de guerre.

科威特还建议Khiran湾残留油污生物补救、补救后监测,以及军械管理措施。

评价该例句:好评差评指正

Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.

一项全国性部署已经得到支持,以便使留在有危险妇女,秘密转移到另一个收容单位。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier est convenu que l'utilisation de ressources par une quelconque entité privée, qu'elle soit ou non spécifiquement autorisée, n'ouvrait nullement un droit de propriété sur un territoire ou sur des ressources qui s'y trouveraient.

讲习班一致认为,私营实体对资源利用,无论是否获得明确授权,都会享有领土或资源所有权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Lupin 绅士怪盗

Il serait aussi à l'origine… - Oui, quoi ?

-他也会在原地- 是,什么?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Privée d'énergie, la boule tirée est clouée sur place, le petit effet rétro l'empêchant en plus de rouler vers l'avant.

由于失去了能量,所抽出球被钉在原地,微回旋效应阻止了它前滚动。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Monck, toujours circonspect, s'arrêta où il était et plaça son quartier général à Coldstream, sur la Tweed.

蒙克心翼翼,他停在原地,将他总部设在特威德河冷溪。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En traversant le jardin public, je retrouvai à la même place le bonhomme à la pèlerine; il avait une énorme face blême entre deux oreilles écarlates de froid.

穿过公共花园,我发现那个穿斗篷人还在原地;他两只耳朵之间有张苍白大脸,冻得红。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Regardez bien : un personnage peint en son absence, un personnage qui n’est plus là, un personnage qui s’en va et un autre qui ne tient pas en place.

仔细观察:个在他缺席情况下画角色,个不再存在角色,个离开角色和另个没有固定在原地角色。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Jusqu’au jour où le grand concordat humain sera conclu, la guerre, celle du moins qui est l’effort de l’avenir qui se hâte contre le passé qui s’attarde, peut être nécessaire.

在人类还没有进入大同日子里,战争,至少是急速前进未来反对原地踏步过去那种战争,也许是必要

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le gouvernement Renzi restera en place pour gérer les affaires administratives de l'Etat, et le président " commencera ses consultations jeudi à 18H00 (17H00 GMT)" , a déclaré Ugo Zampetti, Secrétaire général de la Présidence.

伦齐政府将继续留在原地管理国家行政事务,总统" 将于周四18:00(格林尼治标准时间17:00)开始磋商," 总统府秘书长乌戈赞佩蒂说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'avançait vers elle lorsqu'un bruissement le figea sur place. Au bord de la clairière, un buisson frémit. Puis une silhouette encapuchonnée sortit de l'ombre et rampa sur le sol, comme une bête traquant un gibier.

哈利刚朝它跨近步,突然阵簌簌滑动声音使他停住了脚步,呆呆地站在原地。空地边缘丛灌木在抖动..接着,从阴影里闪出个戴兜帽身影,它在地上缓缓爬行,像头渐渐逼近野兽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接