有奖纠错
| 划词

Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.

本公司自2005年原为厂的分部。

评价该例句:好评差评指正

Le financement était à l'origine de 5 millions de dollars canadiens par an.

每年资助数额原为500万加元。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1993, a été à Shanghai Hongkou District Health Department Store Hill.

本公司1993年,原为上海市虹口区汇山百货公司。

评价该例句:好评差评指正

Putian Corporation, fondée en 1987, Putian économiques étrangères et du commerce était la propriété des entreprises, joint-stock après la réforme.

公司1987莆田,原为莆田外经委所属业,后改股

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1998, a été la manipulation de trois nouveaux médicaments, plus tard rebaptisé les trois-Hai Jing Ling Pharmaceutical Co., Ltd.

1998年,原为新三勤药业,后更名为三精海灵药业有限公司。

评价该例句:好评差评指正

Bleu de cobalt sous couverte, dragon à trois griffes en réserve, rehaussé d'engobe blanc. Dynastie Yuan, XIVe siècle. Collection Grandidier, 1911.

景德镇窑,霁蓝釉,浅刻白龙纹梅瓶,中国,元代。法国吉美博物馆,原为Grandidier 家族1911年藏。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1964, l'ancien Ministère de l'industrie chimique de l'Institut du vieillissement des matériaux de synthèse, est transformée en entreprises.

本公司1964年,原为化工部合材料老化研究所,现转业。

评价该例句:好评差评指正

Notre entreprise a été l'exportation dans la masse sèche d'usine de transformation, ralenti compter sur la force de la main-d'oeuvre locale, le traitement des matériaux.

本公司原为周围有出口规摸的工厂加工,依靠本地闲散劳动力,来料加工。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1987, a été une entreprise collective, anciennement connu comme un mouchoir usine à Wuxi County, en 1995, après la restructuration dans les entreprises privées.

公司1987年原为集体业,原名无锡县手帕厂,1995年后改为民营业。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre contribué au processus de réconciliation en s'efforçant de rendre ses activités accessibles, transparentes et dignes d'intérêt pour les différentes régions de l'ex-Yougoslavie.

法庭还积极参与和解工作,使法庭活动为人所知、透明并针对原为前南斯拉夫的各地区的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1997, a été joint-stock entreprises, est remplacé par des particuliers, principalement la transformation du commerce de vêtements, les ventes annuelles s'élevaient à plus de 30.000.000 yuan.

公司1997年,原为业,现改为个人私营业,主要加工外贸服装,年销售量达3000万元以上。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les restrictions et réglementations nationales censées régir le comportement du secteur privé étaient souvent considérées comme de la simple bureaucratie et étaient menacées par les négociations de l'OMC.

此外,原为约束私营部门行为的国内限和条例也常常被视为走“官僚过场”,并且受到世贸组织谈判缩减的威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans la province du Jiangsu sont bien connus de soie Shengze ville de Wujiang Ville, la société a été le monde des machines textiles et services textiles.

本公司位江苏有名的绸都吴江市盛泽镇,本公司原为天下纺机和纺织业服务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sincèrement pour votre service, aussi longtemps que votre famille a besoin et que vous n'avez pas le temps de prendre en compte les choses que vous auriez à résoudre.

我们真诚为您服务,只要您家庭需要的而您又无暇顾及的事我们原为您解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal s'assure également que ses jugements sont accessibles au public et juridiquement incontestables, et s'attache à faire en sorte qu'ils soient perçus par les peuples de l'ex-Yougoslavie comme équitables et suffisamment motivés.

法庭并确保判决是公开、在法律上站得住脚的,能被原为前南斯拉夫的各地区人民认为是公正、合理的。

评价该例句:好评差评指正

Yichang City, Ng Po Kong fondateur de l'original en acier de portes et fenêtres en usine de Yichang de la Ville East Side est fait de plastique Société de commerce Factory portes et fenêtres.

宜昌市伍家岗区方正塑钢门窗厂原为宜昌市东发经贸总公司方正塑钢门窗厂。

评价该例句:好评差评指正

Elle occupait les locaux d'une ancienne ferme collective et était équipée de sept tracteurs en état de marche, deux moissonneuses-batteuses, quatre grands chariots, un minibus et un grand réservoir de carburant et des équipements, utilisés pour l'agriculture intensive, en état de marche.

农场位原为一个集体农庄的地方,有七台能用的拖拉机,两部收割机,四辆大车,一辆面包车,一个大燃料罐,以及还能用的各种农械。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à mesure que ses travaux avancent, le Tribunal reste préoccupé par certaines difficultés, la principale étant que certaines régions de l'ex-Yougoslavie hésitent encore à l'aider à traduire en justice les accusés en fuite et à communiquer au Procureur des documents sensibles.

但法庭在前进道路上仍有关切领域,主要的关切问题是原为前南斯拉夫的一些地区仍然不愿协助将其余的逃犯提交法办及向检方披露敏感文件。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du nouvel article 12 du Statut du TPIY, « Composition des Chambres », les Chambres comprennent 16 juges permanents indépendants (au lieu de 14 auparavant) et, au maximum et au même moment, 9 juges ad litem indépendants (elles n'en comptaient aucun auparavant).

根据《前南法庭规约》新增第12条“分庭的组”的规定,各分庭应由16位(原为14位)独常任法官并在任何一个时候加上最多9名审案法官组(原来并无审案法官)。

评价该例句:好评差评指正

Pour en souligner l'importance cruciale, le texte actualisé englobe dans son premier principe une formule qui figurait antérieurement au premier paragraphe du principe 18, où l'on reconnaît un ensemble de mesures que doivent prendre les États pour remplir l'obligation qui leur incombe de lutter contre l'impunité.

为突出这项原则的至关重要性,经修订的案文将原为原则18第1段的案文列作第一项原则,它承认国家为履行打击有罪不罚现象的义务而必须采取的一系列措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tambourineur, tambourlaveur, tambour-major, tamia, tamier, tamilnad, tamis, tamisage, tamisat, tamisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.

但我还是你们,因为这就是(不)民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)的意义所在。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Il ne devait emporter que 118 passagers.

它的运载能力原为118名乘

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

La robe qui était blanche, le costume qui était bleu, même les ombres qui ne sont plus vraiment noires, elles ont tout juste le droit d'être sombres.

那条原本洁白的裙子, 那身原为蓝色的套装,就连那些不再真正漆黑的阴影,也仅被允深沉色调。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年10月合集

Jeremy Hunt, qui vient d'être nommé chancelier de l'Échiquier, est même allé au-delà : l'aide aux ménages et aux entreprises pour payer les factures d'énergie, qui devait durer deux ans, est réduite à six mois.

刚刚被任命为​​财政大臣的杰里米·亨特(Jeremy Hunt)更进一步:帮助家庭和企业支付能源账单,原为两年的,缩短为六个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarifer, tarification, tarim he, tarin, tarir, tarissable, tarissement, tarlatane, tarmac, tarmacadam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接