有奖纠错
| 划词

Son adversaire l'a malmené au premier round.

对手在第一回合中就了他。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe A a malmené l'équipe B pendant la première mi-temps.

甲队在上半时比赛中了乙队。

评价该例句:好评差评指正

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求了理智。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est une question d'une importance cruciale.

安全是一个具有一切的重要性的问题。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, l'immense majorité des États poursuit ses efforts pour éliminer complètement ces armes.

幸运的是,性多数的国家继续寻求全部消除类武器。

评价该例句:好评差评指正

La législation doit, naturellement, être modifiée pour assurer l'application réelle des droits de la femme.

贝宁确实经济困难和疾病的困,但贝宁没有被困难

评价该例句:好评差评指正

Elles représentent la voix mais aussi les aspirations de milliards d'êtres humains.

国家构成了本大会堂的多数,它们不仅仅是一种声音,还代表了数十亿人的理想。

评价该例句:好评差评指正

Des intérêts nationaux contradictoires ont prévalu sur la volonté commune.

相互冲突的国家利益了共同的意志。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que toutes nouvelles propositions rencontrent un vote majoritairement défavorable.

现在,我们承认,人们以性投票反对进一步采取任何步骤。

评价该例句:好评差评指正

C'est aux États Membres qu'incombe l'obligation absolue d'appliquer les sanctions.

执行制裁是全体会员国一切的义务。

评价该例句:好评差评指正

Jelavic a affirmé que 70 % des Bosno-Croates ont massivement voté pour le HDZ.

耶拉维奇声称70%的波斯尼亚克族以多数投票支持克民共体。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est celle d'une majorité de l'Assemblée générale.

一立场得到一般会员国性的支持。

评价该例句:好评差评指正

À une écrasante majorité les électeurs se sont prononcés en faveur de l'indépendance.

要求独立是绝对一切的答复。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs étaient suffisamment importants pour justifier l'atteinte aux droits constitutionnels de l'appelante.

宗旨的重要性足以上诉人的宪法权利。

评价该例句:好评差评指正

En cas de conflit, les dispositions du Pacte prévalent sur les dispositions des autres législations.

如果有冲突,《公约》的规定将其他立法的规定。

评价该例句:好评差评指正

La résolution a été adoptée à une majorité écrasante des États Membres.

多数的国家通过了项决议。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation, comme la majorité écrasante des autres États Membres, rejette la proposition.

我国代表团与性多数其他会员国一道,反对项提案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a souligné que l'écrasante majorité du Groupe D avait une opinion différente.

不过他强调,D集团占优势的多数成员有不同的意见。

评价该例句:好评差评指正

La majorité écrasante des États Membres ont également souligné la nécessité d'une telle session.

多数的会员国也强调了必须召开一会议。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a entériné ces rapports et leurs recommandations à une écrasante majorité.

大会以性多数批准了报告及其建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emploi du temps, emplombage, emplomber, employabilité, employable, employé, employer, employeur, emplumé, emplumer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais ce qui venait de se passer leur fit tout oublier.

现在生的事情压倒了一切。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais une douleur profonde faisait taire toutes les autres douleurs.

但是一宗深刻的痛苦压倒了其余的一切痛苦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, le délire du bonheur l’emportait sur tous les conseils de la prudence.

但是有时候,幸福的狂热又压倒出的种种告诫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校被庞大的数目压倒了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ils portent une responsabilité de fait accablante.

他们承担着压倒性的事实责任。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La supériorité militaire des britanniques est écrasante.

英国人的军事优势是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Parce que nous avons gagné par une grande majorité, une majorité écrasante.

我们获得了大部分的选票,压倒性的票数。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En somme, une répulsion, qui dominait tout, le soulevait.

总之,一种压倒一切的厌恶在支配他。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Encore une fois, Apple annonce qu'il est surpuissant, même plus puissant que certains PC de bureau.

Apple又一次宣称它的性能是压倒性的,甚至比一些台式电脑更强大。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Soit dit en passant, il est à remarquer que Tacite n’est pas historiquement superposé à César.

,应当注意到塔西佗不是在历史上压倒了恺撒。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cet après-midi même, l'Assemblée Générale des Nations unies a condamné par un vote écrasant cette agression.

就在今天下午,联合国大会以压倒性的票数谴责了这一侵略行

评价该例句:好评差评指正
Easy French

La hausse des carburants en fait, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.

燃油价格的上涨实际上是压倒骆驼的最后一根稻草。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais le corps de son adversaire lui retombe dessus et le dieu se retrouve coincé sous son proie.

但是巨人身体落在了他身上,雷神现自己被压倒在巨人身下动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est la goutte d’eau de trop qui fait déborder le vase de leur indifférence et les conflits éclatent.

这是压倒骆驼的最后一根稻草,他们在冷漠和冲突爆了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Cela signifie qu’on se laisse complètement dépasser par des tout petits problèmes, des petites difficultés, qu’on exagère les problèmes.

这意味着一个人完全被一些小问题、一些小困难所压倒,问题被夸大了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

他特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那眩目的有名气的华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si tu as un partenaire aimant à tes côtés, tu peux parfois être submergé par un sentiment d'insécurité.

即使你身边有一个充满爱的伴侣,你有时也会被不安全感所压倒

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les nouvelles victimes de la peste pesaient bien peu auprès de ce fait exorbitant : les statistiques avaient baissé.

在这个压倒一切的事实面前,那些刚死于鼠疫的人就算不了什么了。死亡统计数字下降了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'article 5 qualifie ces nouveaux réacteurs de " raison impérative d'intérêt public majeur" .

第 5 条将这些新反应堆描述压倒公共利益的必要理由”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des hommages qui submergent Kensington et surtout bousculent la royauté.

压倒肯辛顿的致敬,最重要的是动摇了皇室。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en public, en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接