Même si Dieu existait il faudrait le supprimer .
即使上帝存在,也应该取消。
C'est pourquoi, aujourd'hui encore, l'instruction politique quotidienne est une de ses règles fondamentales.
这就是为什么,即使是在今天,日常政治教育仍成为了一个基本规则。
Il l'aurait fait qu'il ne voudrait pas l'admettre.
即使是, 也不承认。
Je n’y renoncerai jamais, même si je ne devais jamais la revoir.
即使可能我再也看不见它,我也永远不抛弃它。
Il devient alors assez évident d’observer ce matérialisme en travail au cœur même du langage.
从而可以明显观察到这种物质主义即使在语言中也进行着运作。
Ils l'utilisent massivement, même lorsque leurs professeurs le déconseillent.
即使教师极力反对,仍大量使用它。
Son parti fut aussitôt pris del'accompagner jusqu'à Calcuttaet plus loin s'il le fallait.
马上决定跟着走,去加尔各答,即使再远些,也得盯着。
Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.
你也弹着别什么曲子,即使没有我,日子仍自得。
Ce garçon jouait si même personne ne l'écoutait.
即使没有人听,这个小伙子还在演奏。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看到教堂或者礼拜堂。
Me me s ll y a pas de prince Je suis toujours la princesse!
即使没有王子,我仍是公主!
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,也要采取预防措施。
Ne vous découragez pas. Même si tout le monde vous quitte, je resterai derrière vous.
请别让自己气馁,即使全世界人都离开,我依站在你身后。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑无边原野里也感到毛骨悚。
Tout est vrai sur moi et les hommes, même les choses fausses, elles sont vraies.
关于我和一切男人事情都是真实,即使是虚伪事情,也是真实。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使问题问得不妥当,也请别介意。
Le changement, même il se fait inquiéter, ça fait plaisir.
改变,即使徨,也还是令人心有喜悦。
Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.
即使是肩负沉重责任也不让你感动害怕。
Cela ne la pas empêché de recevoir de nombreuses demandes dinterviews.
但即使这样也没有能够阻止人希望接受被采访请求。
Elle ne le quitte pas même s'il est incapable de marcher .
即使无法再行走,她也不离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même bébé ? - Non, même pas bébé.
婴儿也没见过? -没,使是婴儿。
Même Julie en ignore les composants exacts.
使是朱莉也不知道具体的成分。
Même si on en crève, C'est plus fort que nos rêves.
使都结束了,这比我们的梦想更强大。
Et c'était difficile pour l'orthographe, même pour les Français.
使是对于法国人来说,拼写也很困难。
Même après la torréfaction, le café continue à exhaler ses arômes.
使在烘焙之后,咖啡也会继续散发它的香气。
Même ici, quand elle venait me voir.
使在这里,当她来看我的时候。
C'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir.
“使要死了,有过一个朋友也好么。
Dans les rues, je me sens en sécurité, même le soir.
在大街上,使是在晚上,我也感到很安全。
Même s'il n'est pas là, il est avec nous.
使他不在这里,他也与我们同在。
Et même la tempétueuse spirale aide à repérer le point de fuite, situé à l’aplomb.
使在蜿蜒的螺旋线交汇的中点正下方。
Même si le loup m'attrape, je ne crains rien.
使被狼抓住,我也不害怕。
En même temps, je trouve que c'est bien de s'habiller chic, même la journée.
同时,使在白天,我也觉得穿时髦的衣服很好。
Même si ce sont des natures mortes, elles sont très vivantes.
使它们是静物,它们也非常有活力。
Donc, même si c’est le cas, effectivement c’est un peu présomptueux.
所以,使情况当真如此,这还是有点自负。
Même si je suis toujours inscrit sur les listes, je ne vote plus.
使我一直在选民名单上登记,我也不再参加投票了。
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢这种自然的感觉,使这是匆忙完成的,我也完全同意他的看法。
Même la pensée positive, qu’on fustige, fonctionne des fois.
使被人抨击的积极思考有时也是有效的。
Maintenant, bien que vous ayez toutes les informations, vous n’en savez pas plus qu’avant.
现在,使你有所有的信息,你知道的都没有从前多。
Même ceux qui ont un emploi ne sont pas toujours à l’abri de la pauvreté.
使能找到工作的人也不一定就可以逃脱贫困。
Conquérir son destin, quitte à en inventer délibérément certains épisodes.
征服命运,使要自己创造特别时刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释