Les forces armées soudanaises disposent à Buram d'une garnison, qui est tenue par la 101e division.
苏丹武装在布拉姆有一个军事
区,由101师驻防。
Après avoir reçu un rapport du Procureur militaire de la garnison de Krasnorechensk à propos des actes de corruption, le Procureur militaire du district d'Extrême-Orient a ordonné d'engager l'action et a désigné l'équipe chargée de l'enquête.
在收到卡拉斯诺列申斯克军事检察官关于贿赂的报告后,远东军区军事检察官下令提出控案,并指定了调查组。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往哈巴罗夫斯克市军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在哈巴罗夫斯克市境内。
En outre, aux fins de contrôle, exercent des fonctions d'exécution ou de contrôle ou des fonctions consultatives les commandements de garnison des forces armées, les commandements des carabiniers du Chili, le Banco de Pruebas du Chili et les services spécialisés des forces armées.
此外,为管制目的,由长官、武警
当局、武器和爆炸物测试机构以及特种
作为执行、金融检查或咨询机构开展行动。
Un groupe de travail été créé, sous la présidence du général Bismillah Khan, qui commande la garnison de Kaboul, et un plan de sécurité détaillé, indiquant clairement la répartition des tâches entres les différentes entités compétentes, est en cours de mise au point.
已经成立了工作组,由喀布尔司令比斯米拉赫·汗将军担任主席,正在研订详细的喀布尔安全计划,清楚规定各有关安全机构之间的责任划分。
Le centre a diffusé pendant 18 mois une série de reportages connus sous le nom de « Community Link-Up » (liaison communautaire) qui visent à créer un environnement dans lequel les habitants des quartiers déshérités peuvent former des alliances et des liens d'amitié au-delà des clivages politiques.
在18个月的时间里,该中心开展了一系列称为“社区联络”的外广播,旨在创造一种环境,让市中心的社区居民能不顾
政治分界线而结成联盟和建立友谊。
La facilité relative avec laquelle l'agression a été perpétrée a mis en lumière non seulement l'insuffisance des précautions visant à assurer la sécurité du Ministre, mais aussi le manque de coordination entre les diverses entités chargées de la sécurité, comme le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense, le service des renseignements, la police locale et la garnison de Kaboul.
这么容易就可以发动袭击不仅暴露对长的人身安全警戒不足,而且还显示出有关安全
门,例如内政
、国防
、情报机构、地方警察和喀布尔
之间缺乏协调。
Ils ont proposé aux responsables afghans toute une série de mesures visant à renforcer la sécurité à Kaboul, dont la création d'un groupe de travail conjoint comprenant des membres de la Force, les Ministères de l'intérieur et de la défense, le service des renseignements, la police locale et la garnison de Kaboul; l'établissement d'un plan de sécurité pour Kaboul, indiquant de façon détaillée la répartition des tâches entre les entités chargées de la sécurité et la création d'un centre d'opérations conjoint chargé de diriger des interventions rapides en cas d'urgence.
在这方面提出的具体建议包括组建一个由安援、内政
和国防
、情报机构、地方警察和喀布尔
官员参与的联合工作组;拟定一项喀布尔安全计划,在各个安全单位之间详细分工;设立联合作业中心,负责在紧急情况下指挥各项快速反应行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。