有奖纠错
| 划词

Je ne suis pas fille à me vendre!

我不是那姑娘。

评价该例句:好评差评指正

Un officier juif vendu à 1"Allemagne, pas étonnant, se disent les gens, ces juifs n"ont pas de patrie, ils feraient n"importe quoi pour de l"argent.

一位犹太军官投靠德国人,这不足为奇。因为,他们没有祖国,为了钱,啥都干得出来。

评价该例句:好评差评指正

Femmes et filles sont souvent dans un tel état de dénuement que le seul choix laissé à beaucoup d'entre elles est d'échanger des faveurs sexuelles contre la survie.

战争往往使妇女与女孩如此贫困,以至求生成为许多妇女与女孩的一生路。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une attention particulière doit être accordée à la grave situation des milliers d'enfants des rues qui sont contraints de se battre au sein de gangs ou de devenir les sujets d'une sous-culture de la servitude.

在这方面,应特别注意成千上万街头儿童被迫结伙打斗,或者沦入奴役的严重状况。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sombrent souvent dans la pauvreté lorsque leur époux décède ou à la suite d'un divorce car elles se trouvent alors contraintes d'avoir des relations sexuelles pour survivre et sont exposées à des violences et des sévices sexuels.

丧偶或离婚的妇女往往陷入贫穷,被迫求生,受到性虐待或性暴

评价该例句:好评差评指正

Des campagnes de sensibilisation ont été conduites; un soutien régulier a été apporté aux organisations locales luttant contre la violence conjugale; le Code civil a été amendé afin d'aider les victimes de violence ou d'abus sexuels à annuler leurs baux sans pénalités; et l'on dénombre plus de 100 foyers pour victimes de violences conjugales.

了提高认识的运动;为反抗配偶暴的社区组织持续提供援助;已经修改民法,以便帮助性暴或性虐待行为的受害者取消她们的契而不受任何处罚;100多个配偶暴受害者庇护所正在运营。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Vous profitez impudemment de ma détresse, monsieur ! Je suis à plaindre, mais pas à vendre !

“你真不要脸,先生!欺侮一不幸的女人。我来求情,并不是来!”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Peut-être plus tard aurai-je le droit de me donner, à cette heure j'aurais l'air de me vendre.

不久的将来,我也许有权献,但在时下,似乎具有投靠之嫌了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il signerait volontiers demain un pacte avec le démon, si ce pacte lui donnait pour quelques années une vie brillante et luxueuse.

倘使能过几年奢华糜烂的生活,将来他很可能同魔鬼订契。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Toute chose doit se faire à son temps, monseigneur ; peut-être plus tard aurai-je le droit de me donner, à cette heure j’aurais l’air de me vendre.

每样事情均应顺其自然,人;不久的将来,我也许有权献,但在时下,似乎具有投靠之嫌了。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elles devaient faire, leur semblait-il, comme un faisceau de leurs dignités d'épouses en face de cette vendue sans vergogne; car l'amour légal le prend toujours de haut avec son libre confrère.

觉得面对着这毫无羞耻地的女人,她们应当把有夫之妇的尊严分结成一团体;因为法定爱情素来高出自由爱情的头上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’ai voté la fin du tyran. C’est-à-dire la fin de la prostitution pour la femme, la fin de l’esclavage pour l’homme, la fin de la nuit pour l’enfant. En votant la république, j’ai voté cela.

我表决了那暴君的末日,这就是说,替妇女消除了制度,替男子消除了奴役制度,替幼童消除了不幸生活。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il lui demanda furieusement d’où venaient ces rubans. Hein ? c’était sur le dos qu’elle avait gagné ça ! Ou bien elle les avait achetés à la foire d’empoigne ? Salope ou voleuse, peut-être déjà toutes les deux.

他又气势汹汹地质问她那彩带是从哪里来的。嗯?是得来之物,还是偷来的?娼妇呢,或是小偷?也许她已扮演了两种角色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, Pierron s’emportait, défendait sa femme. La querelle tourna, on le traita de vendu, de mouchard, de chien de la Compagnie, on l’accusa de s’enfermer pour se gaver des bons morceaux, dont les chefs lui payaient ses traîtrises.

皮埃隆了,的确,他替他老婆辩护起来。于是争吵转变了方向,人们骂他投靠,是坐探,是公司的走狗,责骂他自己躲在家里喝头儿们因为他出卖同伴而赏给他的好东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接