有奖纠错
| 划词

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们辛万苦才得以恢复自由。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化危机。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国外沦为难民,或在自己国家内面临辛万苦

评价该例句:好评差评指正

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双方辛万苦建立起来相互信任所剩无几。

评价该例句:好评差评指正

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过辛万苦取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取其不可剥夺权利,包括自决权斗争中,辛万苦

评价该例句:好评差评指正

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过辛万苦,越南人民由于这些权利巩固以及推动这些权利有利条件而深受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人不安文章,涉及移民在前往目地国途中辛万苦

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生家庭成员不辞辛万苦方百计打听他下落。

评价该例句:好评差评指正

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会人们非常清楚地记得,《最后文件》是辛万苦妥协产物。

评价该例句:好评差评指正

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过辛万苦建立和拥抱法律体系还要强大?

评价该例句:好评差评指正

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临辛万苦

评价该例句:好评差评指正

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年史,从无到有、从小到大发展到今天如此大规模,乃是经过几代人辛万苦奋斗而造就

评价该例句:好评差评指正

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲武装冲突每年造成成上万人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓生计和他们一辈子辛万苦才积累财富;并使可持续经济发展无法

评价该例句:好评差评指正

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人遗产,他们管在安列斯种植园受辛万苦,却为我们留下他们语言、他们宗教信仰、他们音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争精神,他们永远改变了我们。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中辛万苦构建“和平进程”框架构成终止冲突唯一合理希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众苦难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, une fatigue croissante retardait ces voyageurs si cruellement éprouvés déjà ; et ils avaient hâte d’arriver aux missions.

不过这些历尽千辛旅行者却越来越觉得累;越累越走得慢,而他们又急于要赶到传教站。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si Jean Valjean eût remonté la galerie, il fût arrivé, après mille efforts, épuisé de fatigue, expirant, dans les ténèbres, à une muraille. Il était perdu.

如果冉阿让走上坡沟道,他将在千辛之后、疲惫力竭气虚濒危之时,在黑暗中碰上一堵墙,这样他完了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il entendit ouvrir la porte d'en bas du clocher: c'était la vieille servante de l'abbé Blanès, qui apportait un grand panier; il eut toutes les peines du monde à s'empêcher de lui parler.

他听到尖塔下面开着门声音:是布兰内斯修道院老仆人,他带来了一个大篮子。他世上千辛地克制住和她说话。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le pauvre amant jaloux, qui avait toutes les peines du monde à se tenir dans les bornes de la prudence, avait mis des espions à la suite du jeune homme, et son équipée du théâtre lui plaisait.

这个可怜嫉妒情人,在世上千辛都要保持谨慎,他派人这个年轻人,他在剧院装扮使他很满意。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je ferme la parenthèse, mais ça montre que la peur de perdre quelque chose qu'on a eue, elle est toujours très forte et perdre une langue qu'on a réussi finalement à maîtriser après tant d'efforts, eh bien, ça fait très, très peur.

插入语结束啦,它表明我们害怕失曾经拥有东西,这一害怕总是很强烈,忘记一门千辛之后才得以掌握语言,这让人感到非常非常害怕。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

De l’argent volé, ma fortune ! Est-ce que mon bisaïeul n’avait pas gagné, et durement, la somme placée autrefois ? Est-ce que nous n’avons pas couru tous les risques de l’entreprise ? Est-ce que je fais un mauvais usage des rentes, aujourd’hui ?

“我财产是抢来?那难道不是我祖上千辛挣来吗?不是他们留给我们吗?我们不是为生意冒过各种风险吗?难道今天我们把收入胡花了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接