有奖纠错
| 划词

Le nombre de votes contre la Déclaration et le nombre d'abstentions indiquent que la communauté internationale est loin d'être prête à interdire le clonage thérapeutique.

言》和弃权的票数表明国际社会距离禁止生殖性克隆的目标还万八千里

评价该例句:好评差评指正

Le monde est beaucoup plus fort que l’humaine,le monde est le role principal dans l’histoire,on courit de toutes ses forces apres de lui en distance de dixaines millions kilo-metres.

世界比人类要强大的多,世界是故事的主人公,我在万八千里的地方拼命追赶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Visiblement, Grand était à mille lieues de la peste.

显然,格朗的思想离鼠疫还有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il lui semblait qu’il était déjà à une distance immense de la vie.

仿佛觉远离人生

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est un monde qui est à des années-lumière du mien.

这个地方和我的生活相差

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Impossible de voir un individu qui réponde moins aux siens, plus prétentieux, plus solennel, moins homme de bonne compagnie.

和作品相去一本正经、自命不凡、缺乏教养。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous l'ai déjà dit, ils sont encore à mille lieues de se douter de quoi que ce soit.

“我都告诉您了,们还没有发现这个东西的秘密,距离真相还差着呢。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Qui donc écartait, à tant de distance, le matin d'avant-hier et le soir d'aujourd'hui ?

舞会似乎经成了遥远的过去:前天早晨和今天晚上,怎么相隔

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’avait pas l’idée d’une telle magnificence ; en un instant son imagination émue fut à mille lieues de la mauvaise humeur.

想不到会有如此的豪华,转眼间,的想象高扬,离开恶劣的情绪了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme le bal déjà lui semblait loin ! Qui donc écartait, à tant de distance, le matin d’avant-hier et le soir d’aujourd’hui ?

舞会似乎经成了遥远的过去:前天早晨和今天晚上,怎么相隔

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ? dit-il tranquillement, oh ! bien oui ! un croquis, j’aime trop la peinture pour cela ! Non pas, je fais tout l’opposé de la peinture, je fais des chiffres.

“不,不!我现在做的这件事跟画画相差。我是在解数学。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ne se parlaient pas, ils ne se saluaient pas, ils ne se connaissaient pas ; ils se voyaient ; et, comme les astres dans le ciel que des millions de lieues séparent, ils vivaient de se regarder.

们彼此还没交谈,不打招呼,不相识,们彼此能看见,正如天空中相隔的星星那样,靠着彼此对看来生存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接