Ces peines peuvent être assorties de peines complémentaires, telles que la confiscation de biens ou une mise en demeure.
述刑事判决还可追
附
刑,例如没收财产或追
一项法院禁令。
L'article 196 du Code de procédure pénale interdit également le reformatio in peius, établissant que, lorsque l'appel est déposé exclusivement par le condamné, le juge ne peut infliger une punition plus sévère ni rapporter des avantages précédemment accordés.
《刑事诉讼法》第196条还禁止诉
刑(reformatio in peius)
情况,规定当
诉完全是由罪犯提起时,法官
能
重惩罚或者撤消先前
权益。
Deuxièmement, la Cour suprême a violé le principe de l'interdiction de l'aggravation d'office des condamnations (ex officio reformatio in peius) consacré par le paragraphe 1 de l'article 14, ainsi que le droit de recours énoncé au paragraphe 5 de l'article 14.
其,最高法院违反了庄严载入第十四条第1款
依法
诉
刑原则 ,并侵犯了他根据第十四条第5款提出
诉
权利。
L'article 226 du Code pénal définit explicitement les raisons spéciales de l'aggravation de la peine, qui s'appliquent de manière générique à tous les crimes contre la coutume, au nombre desquels figurent les situations décrites dans le paragraphe unique de l'article 216-À.
《刑法典》第226条明确规定了刑
特殊原因,普遍适用于各种有伤风化
罪行,其中包括第216-A条单立款所述
情况。
L'article 77 et les règles qui en découlent ne sont pas applicables, à l'exception de toute confiscation ordonnée en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 77 qui peut s'ajouter à une peine d'emprisonnement, à une amende ou aux deux.
第七十七条及其相关规则予适用,但可以根据第七十七条第二款第2项作出没收命令,作为监禁,并处或单处罚金以外
附
刑。
Le tribunal de Cali a été sommé de renvoyer le dossier, dans un délai de 48 heures, à la chambre pénale de cassation de la Cour suprême, afin que celle-ci statue de nouveau en respectant pleinement le principe de l'interdiction de la reformatio in pejus.
它给利法院48个小时将案宗归还最高法院刑事
诉庭,重新判决,以充分遵守
诉
刑原则。
3 Il est de plus notoire que, d'une part, les délais d'audiencement devant la cour de Paris sont d'environ huit mois et que, d'autre part, ce type d'affaire, jugé par la douzième chambre, aboutit automatiquement à une confirmation, voire une aggravation des peines prononcées.
3 此外,一方面一般认为向巴黎诉法院提出
案件一般得等八个月才能轮
审理,另一方面,就眼下此类案件来说,经第12区法庭
审理如
刑,一般均持续原判。
17) Le Comité note qu'il est impossible d'imposer une peine accessoire d'expulsion lorsque l'intéressé est né et vit au Portugal, ou exerce l'autorité parentale sur des enfants mineurs résidant au Portugal, ou se trouve au Portugal depuis une date antérieure à son dixième anniversaire.
委员会注意到,对作为葡萄牙居民外国人,凡在葡萄牙出生和生活者,或对居住在葡萄牙
未成年儿童行使监护权者,或未满10岁即在葡萄牙者,均
得处以驱逐出境
附
刑。
Selon l'auteur, cette mesure est contraire au principe de l'interdiction de la reformatio in pejus consacré à l'article 31 de la Constitution de la Colombie, lequel interdit d'aggraver une peine prononcée en première instance lorsque le condamné est le seul appelant, comme c'était le cas en l'espèce.
提交人认为,这违反《哥伦比亚宪法》第31条承认诉
刑原则,该条禁止对一审
判刑
刑,而在本案中,被判罪
人是唯一
诉方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。