Je me fais un jeu d'y arriver.
我轻而易举就能。
Arrête, maman, je sais, je sais... Je n'y manquerai pas.
行了,妈。我都知道。,不会忘的。
Cette formation a été exécutée en suivant le manuel « Elles peuvent le faire ».
所有培训均以《妇女能》手册为指南。
Chaque jour, l'intelligence humaine élargit les horizons du possible en réalisant des inventions prodigieuses.
每过天,类智慧扩大了能够事情的范围并取得了辉煌成就。
Deuxièmement, la diversification des exportations était-elle possible pour ces pays?
第二、对这些经济体来说,出口多样化能否?
Bon,je n'y manquerai pas !
好的,我!
Je n'y manquerai pas.
我忘不了。我。
Par conséquent on s'est demandé si une définition de cette notion était possible ou même nécessaire.
,们会问:为该概念下义是否能够? 是否有其必要?
C'est un objectif ambitieux et qui pour être une tâche difficile, n'en demeure pas moins réalisable.
这是项宏伟的目标,当然不是轻而易举的,但是是能够的。
Il est encore possible de réduire les frais généraux du système sans modifier fondamentalement sa structure.
在不明显改变基本结构的情况下削减联合国间接成本还是可以的。
Et aujourd'hui, nous devons nous poser la question de savoir qu'est-ce qui est vraiment à notre portée.
今天,我们可以问自己,哪些是我们可以的?
Nous restons convaincus que le calendrier établi pour l'achèvement du protocole est réaliste et peut être respecté.
我们继续深信,为完成议书而商的时限是现实的和可以的。
Le Comité a constaté qu'il était pratiquement impossible de mettre en correspondance ce budget et ce devis.
小组认为,将预算与建筑工程清单加以核对,是实际上无法的。
Il faut modifier l'attitude de la communauté envers les enfants, afin de modifier l'attitude au sein des familles.
必须改变民众对儿童的态度,这点通过在家庭中改变对儿童的态度或许能。
Ils devaient faire fonctionner une entreprise commerciale dans l'environnement des Nations Unies, ce qui n'était pas toujours aisé.
他们必须在联合国环境中开展商业活动,这并不总是容易的。
Toutefois, l'ouverture des marchés de cabotage, en particulier, pourrait se révéler problématique et constituer un objectif hors d'atteinte.
但是,开放专属经营权市场可能有问题,目前无法。
Il sait qu'y parvenir en une génération n'est pas une utopie et qu'il existe des moyens pour y arriver.
我们相信,在代的时间内实现这目标,不是乌托邦式的空想,我们有能力。
Nous ne demandons pas l'impossible.
我们并没有要求不可能的事。
C'est beaucoup demander.
这是项很难的事情。
Plusieurs problèmes sont de portée mondiale et requièrent des solutions que les pays pauvres ne peuvent pas apporter seuls.
些挑战是全球性的,需要的解决法不是穷国自己所能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais si voyons, tu en es capable !
只要你知道,你就能!
Prenez garde, dit Morcerf, les plus malins y ont renoncé.
“小心点哪,”阿尔贝答道,“那可是谁都没的事啊。”
Vous voyez donc que c’est impossible, dit Villefort.
“您也看出这是没法的事了。”
Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.
在一只平常的船是不的,在诺第留斯号就容。
Voyons un peu ce que fait Grantaire, et où il en est.
正好去看看格朗泰尔在干什么,看他的事情什么程度了。”
Cet armement des fenêtres put se faire d’autant plus facilement que la mitraille avait cessé.
窗上的防卫很容,霰弹已停止发射。
– Et comment s'y prendra-t-elle ? interrogea Harry.
“她怎么可能呢?”哈利问。
Avant demain, c’est difficile ; puis je tomberais au milieu de vos préparatifs de départ.
“明天以前?这件事实在不好,况且,你们也得忙着准备起程。”
Se taire n’est rien ? garder le silence est simple ?
隐瞒不算一回事?缄默是容的吗?
(Anna : )Mais si voyons, tu en es capable !
De cette façon, le Bonadventure serait toujours à portée, sous les yeux des colons, et au besoin sous clé.
要是能够,那么,乘风破浪号就将永远摆在移民们的眼前,随时可以照管它了。甚至在必要的时候,还可以把它锁起来。
Et il restait surpris, l’idée de la prendre à Réquillart devenait toute naturelle et d’une exécution facile.
他自己也不知道是怎么回事,这时候他竟觉得把她带雷吉亚去是十分自然的事,而且很容。
Rapportez-vous-en à moi pour avoir l’autre, et je ferai de mon mieux.
让我去把另外那一票也你争取过来吧,我尽力。”
Je pourrais vous dire encore, Madame, que nous ne réparons pas le mal, mais que nous le vengeons ; voilà tout.
“不,夫人,这一步法律也常常无力,它所能做的,只是惩戒既成的祸患而已。”
À côté de ce devoir, il en avait un autre, éclaircir, s’il se pouvait, la source de la fortune de Cosette.
除了这一责任外,还有另外一点他也要搞清楚,如果他能的话,那就是珂赛特财产的来源问题。
Mais je me suis déjà trop avancé dans la voie des services inexplicables, pour m'arrêter sans en avoir vu la fin.
可是,我已经参与这件怪事太深了,要是现在让我一头雾水地离开,我想这也是难以的。”
Ça signifie que cette chose est difficile à faire.
也就是说,这件事情很难。
Ce sera fait, Votre Seigneurie » , dirent les sbires, et ils s'en allèrent.
“一定会的,大人,”那些心腹说,然后他们就走了。
Les ouvriers ne sont pas des soldats, déclara-t-il. Les Invalides sont pour les soldats… Il ne faut pas demander des choses impossibles.
“工人并不是军人,残废荣军院里专军人开设的… … 我们不该苛求那些不可能的事。”
Mais elle ne réussit point à éviter la mise en demeure qu’elle lisait depuis un moment dans les yeux de la Levaque.
她老早从勒瓦克老婆的目光里看出了要催结亲的事情,而想把话岔开,但是没能。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释