有奖纠错
| 划词

L'écart de 3 173 600 dollars s'explique principalement par la non-acquisition de véhicules spécialisés de lutte contre l'incendie en raison de difficultés causées par les spécifications des véhicules et l'absence de contrat, la livraison d'un chargeur d'aéronefs en provenance de la Base de soutien logistique des Nations Unies et des modifications apportées sur place à l'équipement de remorque d'aéronefs; la réduction des dépenses effectives de location de véhicules (le transport des ex-combattants rapatriés a été assuré par les contingents), ainsi qu'une réduction des frais d'assurance responsabilité en raison du déploiement différé de véhicules appartenant aux contingents.

本项出现3 173 600美元差异,主要是列原因:在车辆规格方面遇到困难和没有签订系统同,没有购买专门的消防车辆,从联国后勤基地运来一辆机场大甲板载货车,以及内部自行改装了飞机拖运设备;租用车辆的出减少(被遣返的战斗人员军事特遣队提供运输)以及特遣队所属车辆推迟部署,造成责任保险减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lac kivu, lac kyoga, lac ladoga, lac léman, lac ma:lar, lac malawi, lac managua, lac michigan, lac mobutu sese seko, lac nicaragua,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Austin courut à sa cabine du gaillard d’avant.

奥斯丁立刻跑到上他的房间里去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans une cabine du gaillard d’avant, répondit Tom Austin, et gardé à vue.

“在下面的个房间里,有人严密地监视着他。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, ses pieds s’embarrassèrent dans un paquet de câbles. Il trébucha. Ses mains, au hasard, se raccrochèrent à une corde.

上,脚绊在捆缆索上。不是两只手快地抓住根绳子,他几乎都要跌倒了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sur le gaillard d’avant s’allongeait un canon perfectionné, se chargeant par la culasse, très-épais de parois, très-étroit d’âme, et dont le modèle doit figurer à l’Exposition universelle de 1867.

上装有门十分完善的后膛炮,炮身厚,炮,这种炮的模型曾在1867年的万国博览会中展览过。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le lendemain matin, les hommes de l’avant pouvaient voir, non sans quelque surprise, un passager, l’œil à demi hébété, la démarche branlante, la tête ébouriffée, qui sortait du capot des secondes et venait en titubant s’asseoir sur une drôme.

第二天早上,在上的旅客们非常惊讶地看见个奇怪的旅客:他眼神似痴若呆,走路东倒西歪、头发乱得象个草鸡窝。这位旅客从二等舱的出爬上来,就踉踉跄跄地跑过去在根备用桅杆上坐了下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lac tsinghai, lac turkana, lac va:nern, lac va:ttern, lac victoria, lac viedma, lac winnipeg, lacage, laçage, lacanien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接