有奖纠错
| 划词

Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.

使这一传承数百年的古老的精品,焕发出的生命力。

评价该例句:好评差评指正

Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.

这是一张的首次发行的车臣音乐唱片。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.

他们不能应付这项的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.

《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.

此外,多哈会议取得了相当的、的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.

这一资的数额之,其中很一部分将注入发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.

国际社会以的方式行动了起来。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.

它在规模、复杂性和重要性等方面是一项的努力。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.

各国、各经济体和各个社会正在地连成网络。

评价该例句:好评差评指正

Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.

《不扩散条约》机制近年来面临的的挑战仍得到解决。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.

人类在生产的致命性武器方面非常成功。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.

已为这一的措施提供了资金和培训。

评价该例句:好评差评指正

Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.

的变化和预测表明,气温升高速度是的而且是危险的。

评价该例句:好评差评指正

Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.

该制度的技术范围和全球覆盖面都是的。

评价该例句:好评差评指正

Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.

近年来,核不扩散多边机制承受着的压力。

评价该例句:好评差评指正

Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.

世界正在以历史上也许的速度变化着。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.

因此必须以的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Traité se heurte à des défis sans précédent.

但是,该条约也面临着的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Convention est l'aboutissement d'un partenariat et d'une détermination sans précédent.

《公约》由于各方表现出的伙伴精神和决心而得以缔结。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant l'on assiste aujourd'hui à un essor technologique et scientifique sans précédent.

然而,我们也掌握了的技术和科学发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et pour rendre cela possible, une fraternité inédite.

为了使这一切成为可能,需要前所团结。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Face au chômage, nous avons des résultats inédits et indiscutables.

面对失业问题,我们拥有前所、无可争辩答卷。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Au total, le moment exige des décisions sans précédent depuis bien des décennies.

总之,这一时刻要求作出自数十年来前所决定。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(Rires) Un espoir immense pour la race humaine, comme jamais dans l'univers quantique.

这给人类带来了前所巨大希望,在整个量子宇宙中也没有这更重要

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

Ce phénomène ne cesse de s'amplifier, tout en prenant des formes nouvelles, souvent imprévues.

这种现象大,并采用了一种前所新形式,经常无法预料。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

L'éternel féminin incarné à jamais par la Maison CHANEL.

香奈儿品牌以前所方式 诠释女性隽永恒久之美。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Une réforme gelée par la crise sanitaire inédite à laquelle se retrouve confronté son gouvernement.

因为前所健康危机,政府只能暂停了改革。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans un contexte inédit, souvent face aux attaques les plus brutales, ils ont tenu.

他们在前所情况下,面对最残酷攻击,但他们坚持住了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Des recherches inédites dans l'histoire de l'aviation commencent alors.

航空史上前所解之谜出现了。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Explorez la capitale à la recherche d’expériences inédites pour faire vibrer chacun de vos sens.

探索巴黎,开启前所多重感官盛宴。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Plus que jamais, l'excellent sera au rendez-vous.

这一次,我们将看到前所卓越表现。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

La dixième saison, on veut du jamais vu, on veut être bleu fait.

第十季,我们要看到前所表现,想要惊喜连连!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais les changements actuels s'opèrent à une vitesse jamais vue.

但目前变化正以前所速度进行着。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et pourtant, un nombre sans précédent d'entre nous se sentent isolés.

然而,前所人数感到孤立无援。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Une avalanche sans équivalent en Allemagne, où les sorties sont étalées sur l’année.

这么多书在德国是前所,它们出版时间较为分散。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'était du jamais-vu pour une série française.

对法剧来说,这是前所

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Dans les années 1930, Coca-Cola a lancé des campagnes publicitaires jamais vues auparavant.

在20世纪30年代,可口可乐推出了前所广告活动。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Nous mesurons comme jamais sans doute, notre appartenance au " village global" .

也许我们正在前所地衡量,自己在“地球村”中所属性。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Une altitude inédite pour une éruption volcanique.

前所火山喷发高度。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Eh bien mes très chers amis, quelle histoire !

我亲爱朋友们,这真是前所啊!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接