Le bourreau ne peut pas aider la victime, sauf en la tuant.
手
会帮助受害者,只会杀害他。
Les abolitionnistes qui ne reconnaissent pas sa valeur dissuasive devraient indiquer de quelle manière on doit protéger les innocents contre les criminels de guerre, les auteurs de crimes en série, les trafiquants de drogue armés ou les prisonniers évadés.
否定威慑价值的死刑废除者应当说明,无罪者应如何受到保护以防战争犯、手、连环杀手、武装贩毒者或逃犯的侵害。
Permettre aux dirigeants israéliens, qui tuent des femmes et des enfants, de rester libres ne fera qu'intensifier la frustration et la haine des peuples de par le monde qui pensent qu'il existe deux poids, deux mesures lorsque l'on examine cette question.
以色列领导人是杀害妇女和儿童的手,让他们逍遥法外将加剧人们的沮丧和仇恨,因
世界人民认
,正在使用双重标准处理这个问题。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力其残暴罪行辩护,对
手和受害者
等看待,只
迎合罪犯,
大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
Pour mettre un terme à cette situation explosive, la communauté internationale et le Conseil de sécurité, s'il veut conserver sa crédibilité, doivent intervenir rapidement avant qu'il ne soit trop tard pour sauver la situation et pour sauver les Palestiniens vivant sous occupation étrangère de leurs bouchers.
如果我们想要结束该地区动荡的局势,如果安全理事会想要维护其信誉,国际社会和安全理事会必须在太晚的时候迅速进行干预,以挽救局势,并把占领之下的巴勒斯坦人民从其
手的手中救出来。
Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.
全球反恐怖主义运动要取得成功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把手吹捧
烈士的人对此承担责任。
Et avec le passage du temps, même à Sumgait où il ne reste plus d'Arméniens, ce sont ceux qui ont sauvé des Arméniens dans cet enfer de février et dans les rallyes à Bakou, qui ont été persécutés et les bouchers de Sumgait ont été salués en héros nationaux.
随着时间的推移,即使在苏姆盖特——当地已没有任何亚美尼亚人——对那些在2月地狱日期间拯救亚美尼亚人的人展开了控诉,而在巴库集会上,苏姆盖特
手们却简直象民族英雄一样地受到欢呼。
Or, il est incontestable et encourageant de relever, sans doute pour la première fois dans un rapport de telle nature, des références à des gouvernements, à des organisations paramilitaires ou à des groupes armés coupables d'enlever des enfants et de les entraîner, contre leur gré, à devenir des criminels de guerre, des meurtriers et des tortionnaires.
但是,可否认和令人鼓舞的是,在这样一份报告中无疑第一次提到一些政府、准军事组织和武装团体,他们涉嫌劫持儿童,并
顾其反对,把其训练成
战争罪犯、谋杀者和
手。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Au nom du peuple et du Gouvernement arméniens, et en mon nom personnel, en tant que descendant de survivants du génocide, je suis dans l'obligation d'être ici, devant vous, aujourd'hui pour me joindre aux autres survivants et descendants des auteurs et des victimes de ces crimes et participer à cette commémoration.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):今天,我以亚美尼亚人民和政府的名义,并且以灭绝种族罪行幸存者后代的个人名义,来到这里,与其他幸存者以及手和受害者的后代一道,参加这次纪念活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。