有奖纠错
| 划词

Les résultats des activités de recherche utilisant les données personnelles d'un individu ne doivent pas révéler l'identité de ce dernier.

的个人资料进行的研究,结果不得泄漏提供此种资料的个人的身份。

评价该例句:好评差评指正

Les compagnies d'assurance réunissent et utilisent des informations médicales pour prédire les risques de maladie et de décès que court une personne.

保险公司搜集和医学信息预测患病和死亡的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ont recherché non seulement si une personne occupait de hautes fonctions, mais aussi si elle exerçait les attributs du pouvoir afin de promouvoir ou de faire obstacle à des desseins d'agression (voir tableaux 8 et 9).

各法庭不仅考虑是否担任这种职务,而且考虑是否了这些权力属促进或阻碍侵略目的(见表8和表9)。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes actes, s'ils sont réitérés ou commis par une personne dans l'exercice de ses fonctions officielles, sont punissables d'une peine d'emprisonnement de 10 à 15 ans, avec privation du droit d'exercer certaines fonctions ou de mener certaines activités pendant cinq ans au maximum.

⑵ 同样的行为,如多次实施,或由官方身份实施,得处以10至15年徒刑,并剥夺担任些职务或参与些活动的权利最多5年。

评价该例句:好评差评指正

L'article 205 du Code pénal définit l'acte criminel d'atteinte sexuelle à une personne sans défense comme étant un acte dans lequel une personne commet un viol ou tout acte similaire en abusant de la maladie mentale, de l'incapacité, d'un autre handicap mental ou de toute autre situation rendant la personne sans défense.

《刑法典》第205条界定,“强奸无助之人的”刑事罪行是指人的神疾病、发展功能低下、神问题、无助或任何使不能自卫的状况对人进行强奸做出类似行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal reconnaît en outre une nouvelle infraction, à savoir l'exploitation aux fins du travail forcé (art. 147 du Code pénal), et définit la responsabilité pénale des personnes qui, en utilisant la force physique ou la menace, ou en empêchant une personne de résister, ou encore en abusant de sa faiblesse, ont illégalement forcé cette personne à effectuer un travail, ou à travailler dans des conditions inhumaines ou d'esclavage.

立陶宛还通过补充了一项新的刑法规定,即强迫劳动剥削(《刑法典》第147条1),对《刑法典》进行增补,中规定凡使暴力或威胁使暴力或者以方式剥夺的对抗机会或者的依赖而非法强迫该人从事项工作或在奴役或非人道条件下工作的个人,要承担刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement estonien a ajouté que le législateur avait rédigé des amendements supplémentaires au Code pénal afin de modifier son article 133, relatif à la mise en esclavage, l'objectif étant d'établir la responsabilité des personnes morales coupables d'un tel fait et d'ajouter aux éléments existants de violence et de tromperie le fait de profiter de l'incapacité d'une personne de résister ou de comprendre ainsi que la dépendance de la victime à l'égard du délinquant.

目的是计划确定法人对奴役的责任,并设法在暴力和欺骗行为这两项已经存在的要素中再加上抵抗或理解能力的缺失以及被害人对罪犯的依赖行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


santa cruz, santa fe, santa isabel, santa marta, santaféite, santal, santalacées, santalal, santali, santaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un mot adopté

Au Cameroun, on utilise le mot gratter pour signifier, profiter de quelqu'un ou de quelque chose.

在喀麦隆,“gratter”这某人或某物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sape, sapé, sapement, Sapenos, sapèque, saper, saperde, saperlipopette, saperlotte!, sapes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接