Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.
他被带到些人面前,后来这些人
列队辨认嫌疑犯时指证了他。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国列队认人
程中
向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。
4 La confrontation aux fins d'identification lors de laquelle l'auteur a été reconnu par Mme B. s'est déroulée en présence d'un avocat et de témoins, a été conduite de manière strictement conforme aux conditions de procédure, et a justement été acceptée comme preuve admissible par le tribunal.
4 当着律师和证人之面进行的列队辨认
程中,B夫人认出了提交人;辨认是严格按照程序要求进行的,其结果被法院正确地接受为合理证据。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院审议排除辨认的作法不规范这
理由时裁定,
被告
法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院审议排除辨认的作法不规范这
理由时裁定,
被告
法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
本案件中,上诉法院针
投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,审判时
被告的辨认是以
庭认人为依据的,与是否列队不相干。
L'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a identifié qu'une seule personne lors de la séance d'identification n'est guère convaincant si l'on considère que l'auteur a passé plus de deux semaines dans le coma après les actes de torture allégués et que, de ce fait, ses capacités étaient évidemment amoindries.
缔约国辩称,提交人嫌疑人列队辨认中只认出了
个人,难以令人满意,因为遭受了据称的酷刑之后,提交人陷入了两周的昏迷,显然
这样的情况下,要他指认辨别是有限的。
Deux jours avant la vérification officielle, son fils a été conduit sur la scène du crime où on lui a indiqué l'endroit où il devait se tenir, ce qu'il devait dire; il a été en outre montré à des personnes qui l'ont par la suite reconnu lors d'une séance d'identification.
进行这番核实的两天之前,他的儿子被带到犯罪现场,并被告知站
什么位置,说些什么,并被带到了后来
列队指认
程中指认他的那些人面前。
Leur culpabilité a été établie sur la base non seulement des aveux faits au cours de l'enquête préliminaire mais aussi de nombreux témoignages, des résultats de plusieurs séances d'identification, de confrontations directes, des éléments issus de la reconstitution du crime et de la vérification des dépositions sur la scène du crime, de saisies d'armes à feu et de munitions (balles), des conclusions de plusieurs médecins légistes et criminologues, ainsi que d'autres éléments de preuve.
定罪的依据并不仅仅是他们初步调查
程中的认罪,而且还有许多证人证言的证实、数
列队指认的记录、当面
质、犯罪现场模拟记录以及
犯罪现场核实证词、缴获的枪支弹药(子弹)、若干法医和刑事专家的结论以及收集到的其他证据。
Compte tenu du comportement général de M. Gauci pendant l'enquête et au cours des séances d'identification, nous sommes parvenus à la conclusion qu'il avait désigné le premier accusé à la séance d'identification et dans le prétoire non pas simplement parce que c'était relativement facile, mais parce qu'il pensait sincèrement être dans le vrai en choisissant quelqu'un qui ressemblait beaucoup à l'acheteur; nous avons estimé que M. Gauci était un témoin prudent qui se refusait à être absolument catégorique si longtemps après les faits.
从他的般举止和
认人这个难题的态度看,我们认为,他
列队认人和法庭上挑出第
被告时,不仅仅是因为这样做比较容易,而且因为确实认为挑他是
的,因为他与购物者长得很像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。