Il faudra tracer la ligne de frontière sur une carte à grande échelle.
将有必要在一份大比例尺的地图上标出的界线。
Les cinq réserves territoriales existantes ont toutes été délimitées, mais elles se superposent avec des concessions minières, pétrolières ou forestières qui portent atteinte à divers droits individuels ou collectifs des peuples autochtones.
这五个现有保留地虽已了界线,然而则成了采矿、碳氢化合物或森林开采特许权的对象,损害了土著人民的某些个体
集体权利。
Les difficultés qu'il y a à distinguer entre contrôle opérationnel et contrôle organisationnel ont été soulignées par L. Condorelli, «Le statut des forces de l'ONU et le droit international humanitaire», Rivista di Diritto Internazionale, vol. 78, 1995, p. 887 et 888.
着重指出难于在行动组织控制之间
一条界线的论点载于:L. Condorelli, “联合国部队章程
国际人道主义法”,国际法回顾,第78卷(1995),pp.887-888。
Le 15 janvier, les limites du secteur militaire ont été redessinées afin de permettre au secteur 4 et au nouveau secteur 5 de concentrer leur action sur les opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion (voir carte).
15日,重新了军事区界线,以便第4区
新设立的第5区集中开展解甲返乡行动(见地图)。
En février, j'ai décidé d'imposer une décision arbitrale contraignante concernant le tracé de la ligne de démarcation interentités à Dobrinja (banlieue de Sarajevo); le 24 avril, l'arbitre a rendu sa sentence et celle-ci est appliquée de façon satisfaisante.
我在2月决对多布林亚(萨拉热窝郊区)实体间边界线的
实行有约束力的仲裁之后,特别仲裁人于4月24日公布了仲裁书,其执行情况令人满意。
Conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international, nous devons établir la distinction entre l'incapacité d'un État de protéger sa population contre ce type de crimes et son intention de ne pas le faire.
按照《联合国宪章》以及国际法有关条款,我们必须在国家没有力保护其人民免受这些罪行之害以及国家
愿这样做这两者之间
界线。
Les gouvernements doivent définir clairement ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public, afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.
对于哪些东西可私有化,哪些应保持在公共领域,政府须要界线,作为追求更广的社会目标的一种较好的方式,然后再
私有化的行业是否应吸收外国投资者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。