有奖纠错
| 划词

Elle n'a pas pour objet d'organiser définitivement l'existence du mineur hors de sa famille.

它们无意让未成年人与其家庭无限期分离

评价该例句:好评差评指正

Des méthodes ont été mises au point pour mieux séparer, et de manière radicale, les éléments armés des réfugiés.

现已想办法武装分子同难民更彻底分离开来。

评价该例句:好评差评指正

La migration, qui peut créer des chances, peut également accroître la vulnérabilité et séparer les familles pendant de longues périodes.

能够产生种种机会的移徙,也会增加脆弱性并使家人长时间分离

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi un autre argument allant dans le sens de la recommandation formulée dans le présent rapport, selon laquelle les fonctions et responsabilités du coordonnateur résident doivent être clairement dissociées de celles du représentant résident.

还强烈主张支持本报告关于明确分离驻地和驻地代表的职能和责任的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare préoccupé par l'absence d'un pouvoir judiciaire indépendant dans l'État partie, ainsi que par les conditions de nomination et de révocation des magistrats, qui ne respectent pas le principe de la séparation entre le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.

(7) 委会对缔约国缺乏独立的司法门这一事实以及法官的任命和解职条件表示关注,这些条件不能确政和司法门适当分离

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la charge de travail tant multidimensionnelle que multifonctionnelle qui pèse sur les coordonnateurs résidents, et pour les raisons indiquées ci-dessus, il est recommandé de dissocier clairement les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies de celles de représentant résident du PNUD et de clarifier ses responsabilités.

鉴于驻地承担多方面职能及其工作量和上述理由,建议联合国驻地的职能与开发计划署驻地代表的职能清楚分离,并且澄清他/她的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Al-Bachir, s'adressant à un auditoire originaire du Sud-Soudan à Juba, a fait preuve d'une direction éclairée en déclarant que la population du sud serait libre de voter dans cinq ans en faveur de la sécession lors du referendum et qu'il préférerait la sécession à une nouvelle guerre.

巴希尔总统在朱巴向南听众讲话时表现出开明的领导才干,他当时指出:南方的人民五年后在公民投票中自由选择分离,而他则宁要分离而不要另一场战争。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'engagement pris par la Fédération de Russie de jouer le rôle de médiateur principal dans le règlement du conflit dans la région de Tskhinvali de la Géorgie et d'être le garant des accords de paix conclus, l'apparition de représentants russes aux côtés des autorités de facto de Tskhinvali indique clairement le soutien qu'elle apporte ouvertement au régime séparatiste.

俄罗斯联邦承诺在解决格鲁吉亚茨欣瓦利地区的冲突中发挥主要解人的作用,并担任已达成的和平定的证国,鉴于此,俄罗斯代表与茨欣瓦利事实上当局的人一同出席活动,显然表明了他们毫不掩饰支持分离主义政权。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne soutient les mécanismes mis en œuvre, notamment dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), pour résoudre rapidement les conflits d'intérêts existant parfois avec le PNUD; il est nécessaire d'établir une séparation claire entre la gestion par le PNUD du système de coordonnateurs résidents des Nations Unies et les activités relevant de son propre mandat.

欧盟支持已实施到位的机制,特别是在政首长理事会的背景下,以迅速解决时常出现的同开发计划署的利益冲突;需要把开发计划署的驻地制度管理与其按照自己的职责开展的活动明确分离开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸甲氧基乙基汞, 醋酸钾, 醋酸浸剂, 醋酸可的松, 醋酸铝, 醋酸铝溶液, 醋酸氯强的松, 醋酸镁, 醋酸锰, 醋酸镍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cent Ans De Solitude

Avant qu'elles n'eussent fini de la saigner à blanc, on les en détacha une à une, les faisant griller avec des tisons.

在他们放完血之前,他们被分离出来,烤着。

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Afin de comprendre ce bienfait offert par la Nature, le professeur Vervauteren a étudié cette sève précieuse et a réussi à en isoler le principe actif naturel pur : la Viniférine.

为了了大自然提供好处,Vervauteren教授对种珍贵树液进行了研究,并成功分离出其纯天然活性成分:葡萄素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋酸烯醇, 醋酸纤维, 醋酸纤维素薄膜, 醋酸纤维素塑料, 醋酸锌, 醋酸亚汞, 醋酸亚铁, 醋酸盐, 醋酸钇, 醋酸银,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接