有奖纠错
| 划词

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的开。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将为三个实体。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致并改变运输和出入的格局。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的不是在为打掩护。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和,就不会有有意义的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回地的合法要求,目前他们的得七零八落。

评价该例句:好评差评指正

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民家对非洲造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意导致了前苏联境内的严惩问题。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦成小块,从而破坏了巴勒斯坦的完整性。

评价该例句:好评差评指正

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民家在独立时查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,的行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族特性及其对其的合法要求,他们的成孤立的几片,而在不久前,仍然是连成一片的地。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判的问题,以作为对西撒哈拉争端的政治解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说对严重威胁到著民族的传统森林知识,并侵犯他们的地权。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占内文化场所状况的能力。

评价该例句:好评差评指正

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的成一个个孤岛。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝对的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的对该进行的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了际人道主义法其他规范,例如禁止被占,建造定居点,没收私有地以及强迫民众迁徙。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致对巴勒斯坦人的地的没收和对他们的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷知识

En résumé : chacun choisit sa proie, et les prédateurs se saucissonnent l'exploitation des territoires entre eux.

每个人都选择自己的猎物,而掠夺者们在彼此之间分割领土

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

S'ensuit un partage territorial : le Hamas règne sur la bande de Gaza tandis que le Fatah affaibli contrôle la Cisjordanie.

随之而来的是领土分割:哈马斯控着加沙地区,而法塔赫控着约旦河西岸。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Les Ukrainiens en conviennent en privé, ils sont résignés à la partition territoriale, même s'ils reconnaissent que ça sera difficile à « vendre » à une population qui a enduré tant de sacrifices.

乌克兰人私下里承认了这一点,他们对领土分割感到管他们也意识到这将很难“推销” 给承受了这么多牺牲的民众。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接