La justice est indivisible, tout comme le courage de faire face à des cas pareils.
正义,处理这类案件勇气也。
La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.
这件胸饰中心场景两个斯基泰人在一块绵羊皮。
Les options de séparatisme et de sécession sont exclues.
排除了和离能。
Dans une ère de mondialisation, l'humanité est devenue indivisible et doit être traitée comme telle.
在全球化时代,人类已变得,必须把它为一个整体。
A l'heure actuelle, les biens patrimoniaux sont répartis à parts égales.
现在,婚姻财产平均。
Les cessions de droits indivis se rencontrent dans des opérations importantes.
重大交易涉及未权益转让。
Il divise également le territoire de la Cisjordanie.
这也将西岸领土开。
Les marges continentales sont entaillées en de nombreux endroits par des canyons sous-marins.
大陆边缘许多地方被水下峡谷。
L'objectif et les moyens ont été inséparables.
目标和手段。
La sécurité et le développement sont inséparables.
安全和发展。
En cas de divorce, les biens conjugaux sont-ils divisés entre les conjoints?
如果离婚话,双方如何夫妻财产?
Lorsque la consistance des biens est précisée le partage se fait à part égale.
在财产得到确定后,进行平等。
Le sida ignore toutes les lignes de division habituelles.
它跨越把我们开来所有界限。
Nous ne pouvons pas isoler un conflit de ses causes profondes.
我们能把一个冲突同其根源开来。
La division du patrimoine est réglée au cas par cas.
财产根据个案具体情况做出判决。
La paix et la sécurité sont indissociables.
和平与安全。
La paix et le développement sont indissociables.
和平与发展。
La paix, la stabilité et la prospérité sont indissociables.
和平、稳定与繁荣。
Les créances monétaires peuvent toujours être divisées et cédées par fractions.
货币求偿要求始终以和部转让。
La paix et la sécurité sont des notions indivisibles.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vois trop de divisions au nom des origines, des religions, des intérêts.
我看到太多以祖籍、宗教、利益为名分割。
Rien ne saurait me séparer du peuple chinois, fort de plus de 1,4 milliards d'âmes.
没有谁可以把我,与14亿多中国人民分割开来。
Inséparable donc, du corps qui la portait.
因此,与穿着体是不可分割。
La ville d'Istanbul, elle-même, est partagée.
伊斯坦布尔市本是分割成两半。
Mes chats partagent toute ma vie, je ne pourrais pas vivre sans eux.
我猫分割我全部生活,没有们,我不能活。
Camille Pissarro, connu pour être l'un des premiers Impressionnistes, a également été attiré par le divisionnisme.
卡米尔毕莎罗是最早一批印象画家之一,也被分割画法吸引。
Je ne me laisse jamais influencer par les perturbations de l’atmosphère ni par les divisions conventionnelles du temps.
“我从来不受天气变化和公认时间分割约束。
Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »
他们声音是电影动力一个不可分割部分,因为们展色间对比逻辑。”
En résumé : chacun choisit sa proie, et les prédateurs se saucissonnent l'exploitation des territoires entre eux.
每个人都选择自己猎物,而掠夺者们在彼此之间分割领土。
Depuis sa désignation, la rue est à nouveau divisée.
自从被指定以来,这条街又被分割。
L'empire yakuza fait partie intégrante du pays.
黑帮帝国是该国不可分割一部分。
Le paiement fractionné est en train de s'imposer, notamment dans les commerces en ligne.
分割付款正在逐渐建立,特别是在在线业务中。
Ensuite c’est la division et le façonnage, étapes généralement mécanisées.
然后是分割和整形,一般都是机械化步骤。
Les îles Diaoyu sont une partie inaliénable du territoire chinois.
钓鱼岛是中国领土不可分割一部分。
En Birmanie, beaucoup considèrent le bouddhisme comme indissociable de l'appartenance à la nation.
在缅甸,许多人认为佛教与属于国家是不可分割。
Ils vivent en Cisjordanie, territoire palestinien morcelé par les colonies juives.
他们生活在约旦河西岸,这是一块被犹太殖民地分割巴勒斯坦领土。
Le Cachemire raconte l'histoire d'un conflit inextricable et d'une tragédie pour les habitants de cette région.
《克什米尔》讲述该地区人民不可分割冲突和悲剧故事。
C'est des kilomètres ou des mètres ou de la hauteur, mais ce sont toujours des tronçons, des segments, des espaces.
在地球上,我们使用公里、米或者高度来度量空间,但实际上这些都只是一小段,一小段,是分割开来。
(phase de segmentation) c) Puis, l'auditeur associe un sens à ces mots et groupes de mots.
(分割阶段) c) 然后,听者将这些词和词组含义联系起来。
Ma feuille de papier est devenue un fouillis inextricable de traits lancés dans toutes les directions.
我纸已经变成一堆不可分割杂乱无章线条,向四面八方抛来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释