有奖纠错
| 划词

Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.

一些极为坚固的盾牌被击碎

评价该例句:好评差评指正

Une sorte d'éclair rouge et or brise le sommet de la tour.

某种红金相间的光芒击碎了塔顶。

评价该例句:好评差评指正

Les vitres de la mairie et d'autres bâtiments adjacents ont volé en éclats.

市政厅和他建筑的窗户都被击碎

评价该例句:好评差评指正

L'appui de la communauté internationale est essentiel pour réprimer toute tentative éventuelle pour compromettre cette élection.

国际社会必须提供支助,以击碎任何破坏这次选举的企图。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous vu des corps palestiniens brisés : avec des têtes écrasées et des yeux sortis de leurs orbites.

我们都看到了巴勒斯坦人残破的尸体:头颅被击碎,眼睛被挖出。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du temps d'avertissement suffisant dont on dispose, il pourrait être possible de fragmenter un objet géocroiseur ou de dévier sa trajectoire.

考虑到有足够的预警时间,采取应对措施击碎即将来袭的地物体或使之轨道发生偏移是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Comme les réservoirs d'eau de l'UNRWA, qui se trouvaient sur le toit, avaient été détruits par des tirs d'artillerie plus tôt dans la journée, il n'y avait pas d'eau.

由于东救济的屋顶水箱已经在同一天早些时候被落入的炮弹击碎,因此大院里没水可用。

评价该例句:好评差评指正

Toujours en mai, une femme enceinte qui se tenait près de la fenêtre de son appartement a été touchée par un tir au cours d'une opération militaire et le crâne du bébé qu'elle portait brisé.

同样在5月,一个站在自己公寓窗前的孕妇在一次军事行动中被射杀,她腹中的胎儿的颅骨被击碎

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les explosions fracassent généralement les coraux dans un rayon de 1,15 mètre, tuant la plupart des organismes marins vivants qui se trouvent dans un périmètre pouvant aller jusqu'à 77 mètres du lieu de la déflagration.

然而,爆产生的冲击波一般会击碎半径为1.15米的范围以内的珊瑚,同时死自爆至77米范围内的大多数海洋生物。

评价该例句:好评差评指正

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何人曾一抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。

评价该例句:好评差评指正

La position de l'engin explosif a été confirmée en outre par l'observation de la compression de la surface supérieure du couple 700 du fuselage de l'appareil et les marques d'impact et les résidus de combustion présents sur les deux couples voisins, dans une région immédiatement adjacente à la partie arrière inférieure du conteneur.

另外能证实该爆装置位置的情况是,观察到飞机机身700号隔框的上部表层被击碎,而且的两个隔框有凹陷和烟熏的情况,这正是靠货箱后侧底部的地方。

评价该例句:好评差评指正

L'article 153 du Code pénal dispose notamment que «quiconque endommage le bâtiment, le bâtiment annexe (ou toute structure placée sur ce bâtiment) d'un lieu de culte, ou des biens mobiliers se trouvant à l'intérieur, ou toute structure protégeant un cimetière, en détruisant, en abîmant ou en disloquant l'ouvrage en question, est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée d'un à quatre ans».

刑法典第153条作出某种规定,“任何人,凡以毁坏、损害或击碎之方式损坏礼拜场所的建筑物、相关联的建筑物(或此种建筑物上的结构),或中可移动所有物,或有保护墓地之效用的结构者,应以一至四年的监禁”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un intellectron peut être fragmenté, mais il ne peut pas être détruit.

它能够被,但不可能被消灭。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand un intellectron est brisé en plusieurs morceaux, il produit en réalité d'autres intellectrons.

事实上,当一个智子被成几部分后,产生了几个智子。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors Aulë s'empara d'un grand marteau pour écraser les Nains et ses larmes coulaient.

然后奥力拿起巨锤将矮人眼泪流了下

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Comme dans le film, les boulets rebondissent et font éclater les bois en milliers d'échardes qui fauchent les marins comme des balles.

像电影里展示那样,炮弹会反弹,将木头成千百条片,像子弹一样扫倒水手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On eût dit qu’il hésitait entre les deux abîmes, celui où l’on se perd et celui où l’on se sauve. Il semblait prêt à briser ce crâne ou à baiser cette main.

我们可以说,他正面对着两种关口而踟蹰不前,一种是自绝关口,一种是自救关口。他仿佛已准备要那头颅或吻那只手。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il était sain et sauf, couvert de sang, la bête sauvage raide morte enfilée sur son épée comme sur une broche, et lui-même, la joue arrachée de l'œil au menton d'un triple coup de griffes.

他安然无恙,浑身是血,那只僵硬死野兽像被唾沫一样挂在他剑上,而他自己,他脸颊被他爪子三下了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接