Hier, il s'est passé un événement néfaste.
昨天,发生了一件十分凶险事情。
La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.
国家行为者核武器和弹道武器扩散是一个日益增长
威胁,非国家行为者获得大规模杀伤武器
凶险与日俱增。
Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.
在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战
背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间
合作正变得日益重要。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来
各种负担。
Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.
就而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺
情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险
平民需要
工作。
Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.
一些组织手段有时超过了国家
手段,他
凶险计划使人难以抗衡,面对这些组织造
威胁,应寻找到一种创新
和强有力
方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己
约束。
La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.
报告中提到国际全局特点是令人鼓舞
事件与危险
威胁之间
鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最凶险
方式再次出现而得到证实,这只能受到
谴责和
对受害者与美国政府和人民
声援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa bravoure s’en était allée, l’idée de l’homme qui avait fait ça dressait ses cheveux, le glaçait de la peur religieuse du mal, comme si, mêlé aux ténèbres, l’homme eût encore été là, énorme, pour son forfait démesuré.
他吓破胆,一想到制造这一事件的人,他就毛骨悚然,一种对
的迷信恐惧,使他浑身发凉,好像制造这件事的
个人仍留
这
,躲
黑暗中;从这个人干出的弥天大罪来看,这是个
恶可怕的人。