有奖纠错
| 划词

Le chien me lance des aboiements féroces. C’est peut-être la première fois qu’on le traitait ainsi.

她的狗朝我地叫。这也许是我第一次处理这样的事儿。

评价该例句:好评差评指正

Tout grief qu'ils auraient pu avoir perd toute signification face aux moyens répréhensibles qu'ils emploient.

同他们所用的手段之相对比,他们可能受到的任何委曲都是微不足道的。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est non moins choqué et condamne en termes très vifs cet acte odieux et barbare.

我国政府同样对这一极其和野蛮的行径感到震惊并表示强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Là comme au Moyen-Orient, la communauté internationale assiste impuissante à l'emploi horrible d'une force brutale contre un peuple opprimé.

在那里与在中东一样,面对针对一个被压迫民族残暴和地使用武力的情况,国际社会站在无助的人民一边。

评价该例句:好评差评指正

Ça t’évitera de répondre à leur méchanceté, car il n’y a rien de pire que l’amertume et la vengeance .

要避免去回应这些是上没有什么比痛苦和报复更坏的了。

评价该例句:好评差评指正

C'est le pire ennemi auquel doit faire face un pays lorsqu'il s'efforce d'exploiter toutes ses potentialités et de les traduire dans une réalité tangible.

它是国家将其所具有的潜力化实际现实的程中最的敌人”。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes inqualifiables perpétrés en Égypte, en Iraq, au Royaume-Uni et ailleurs ont mis en évidence la gravité de la menace terroriste.

在埃及、伊拉克、大不列颠及北爱尔兰联合王国和其他地方发生的义袭击,残暴,极其形象地显示了义威胁有多大。

评价该例句:好评差评指正

Ils contiennent une description détaillée des actes qui constituent les crimes les plus odieux, et représentent une contribution importante au droit pénal international.

它详细阐述了构成这些最穷极罪行的那些行,是国际刑法领域的一大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.

我们面对的是一个凶残、冷酷和残暴的敌人,这个世界上有史以来最组织之一。

评价该例句:好评差评指正

Mais Kirikou, sitôt sorti du ventre de sa mère, veut délivrer le village de son emprise maléfique et découvrir le secret de sa méchanceté.

叽里咕刚从娘胎里出来,就决定要把村民从女巫的魔咒中解放,寻找女巫背后的秘密。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de vies innocentes ont été décimées suivant un plan odieusement prémédité et systématique, fondé sur une haine aveugle d'ordre racial et politique.

纳粹以建立在盲目的种族和政治仇恨基础上的极其的有预谋和有步骤的方式杀害了数百万无辜的生命。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale aurait dû intervenir pour mettre fin à ces agissements et aider la population à surmonter les conséquences de cette agression brutale.

国际社会应进行干预,制止这种行动,协助巴勒斯坦人民克服这种的侵略行径。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été sensibles à la minute de silence observée hier par l'ensemble des organes de l'ONU en souvenir de ces attaques odieuses du 11 septembre.

我们感谢昨天所有联合国机构纪念9月11日攻击事件进行默哀。

评价该例句:好评差评指正

Si nous réagissons maintenant, c'est parce que nous avons le devoir de libérer nos contemporains de cette grave menace et de sauver les générations futures.

我们必须现在就行动起来,我们必须使当代人不受此一的威胁并且拯救后代。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.

比利时旅游团去非洲参观鳄鱼养殖场,正好是中午,烈日当头,一条条的鳄鱼懒洋洋的,一动不动。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal national peut exercer la compétence universelle pour réprimer et punir, et par là prévenir les actes odieux tenus pour crimes graves en droit international.

国内法院可以行使普遍管辖权,对那些国际法认定严重犯罪的极的行提起诉讼、进行惩罚,以起到威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des décennies, mue par des objectifs idéologiques et politiques, cette occupation israélienne illégale a transformé la colonisation active et brutale de la terre palestinienne.

几十年来,受思想和政治目标的驱使,以色列的非法占领完全改变了对巴勒斯坦土地的和积极的殖民化。

评价该例句:好评差评指正

Plus insidieuse, plus généralisée et plus mortelle que la guerre elle-même est la pauvreté qui tue inutilement chaque année plusieurs millions d'hommes, de femmes et d'enfants.

甚至比战争本身更加、普遍和致命的是贫穷,它每年毫无必要地杀死数百万男女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

S'adressant aux participants, le Président de l'Italie a souligné que la Convention et ses Protocoles offraient un cadre international pour lutter contre les crimes les plus odieux.

意大利总统在其向会议发表的讲话中强调指出,公约及其各项议定书打击最的犯罪提供了一个国际框架。

评价该例句:好评差评指正

Et l'élaboration de principes plus clairs et mieux conçus susceptibles d'orienter cet exercice serait une contribution à la répression, et donc à la prévention de ces crimes odieux.

制定清楚和妥善的原则来指导国内法院行使普遍管辖权,有助于惩罚那些极的罪行,而起威慑和预防作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

Tu devrais prendre un air plus féroce.

你得看上去更凶恶一些。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Y a-t-il des méchantes bêtes dans ce bois ? demanda-t-il à son père.

“这个树林凶恶的野兽吗?”他问他的爸爸。

评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

Passaient aussi de grands chiens de mer, poissons voraces s’il en fut.

又有大海狗走过,从前人们曾把它当做贪食凶恶的海鱼。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cependant, le piranha à ventre rouge est le plus vicieux et le plus agressif.

然而,红腹食人鱼是最凶恶和最具攻击性的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’ayez pas peur, il n’est pas si diable qu’il en a l’air.

“不必害怕,他这个人其实并不像看上去那么凶恶。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On n’est pas si diable qu’on en a l’air. Voyons, viens ici et causons.

我们并不像看上去那么凶恶。那么,过来聊聊吧。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La férocité n’existe pas… scientifiquement parlant, répondit le savant.

“从科学上说,凶恶的说法是不存在的… … ”那学者回答。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ces esprits, immenses et menaçants, s'avancèrent vers lui.

这些大而凶恶,朝鸦逼近。

评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

Pas de pitié pour ces féroces cétacés. Ils ne sont que bouche et dents ! »

对于这些凶恶鲸科动物,一点也用不着怜悯。它们就是嘴和牙齿。"

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal trouva que Julien avait l’air fort méchant, il s’était arrêté à deux pas d’elle.

德·莱纳夫人发现于连的表情很凶恶,他早就在距她步远的地方停住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’y entendait qu’un seul bruit, bruit déchirant comme un râle, menaçant comme une malédiction, le tocsin de Saint-Merry.

在那,人们只听到一种仅有的声音——一种和临终时的喘息一样使人听了为之心碎,和凶恶的诟骂一样使人听了为之心悸的声音——圣美的警钟声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y avait sur son visage une expression de férocité, d'excitation, d'avidité que Harry ne lui avait jamais connue.

哈利以前从来没见过她脸上那种凶恶、急切、兴奋的表情。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La chaleur de l’eau bouillante ranima le glouton, qui recouvra ses forces maléfiques et réussit à sortir de la marmite.

沸水的温度让狼獾再次苏醒,它恢复了凶恶的力量,成功从锅出来了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

J'étais en train de lire, là où le méchant loup allait manger le petit ours, quand maman est entrée suivie d'Alceste.

我正看到一只凶恶的大灰狼要吃小熊的时候,妈妈带着亚斯特进来了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.

她在父亲凶恶的目光下越发呆滞起来,在屋子打着转,由于心害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son air impassible, ses yeux sévères et presque méchants, sa pâleur, son inaltérable sang-froid commencèrent sa réputation dès le premier jour.

他那毫无表情的神态,他那严厉、近乎凶恶的眼睛,他的苍白,他的不可动摇的冷静,从第一天起就树立了他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il était parfaitement calme et ne fit aucune résistance, mais il me jeta un regard si méchant qu'il m'en passa une sueur.

那个男人非常平静,也不挣扎反抗,他只是凶恶地扫了我一眼,让我不禁冒出了冷汗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

ATTENTION ! s'écria Ron en saisissant son sac au moment où Pattenrond s'y agrippait de toutes ses griffes et commençait à le déchirer.

“哦!”罗恩吼起来,一把抢过他的书包,这时,克鲁克山的四只爪子已经牢牢地抓住书包了,而且开始凶恶地撕咬起来。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Mais comme le crime est indiciblement barbare, il a tout de même fallu prendre quelques précautions avant de recevoir le prince-assassin.

但由于案情凶恶无比,所以在接待刺太子之前, 还是要有所防备。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais quel homme ! Un sauvage, dans toute l’horrible acception du mot, et d’autant plus épouvantable, qu’il semblait être tombé au dernier degré de l’abrutissement !

可是这个人的样子多么凶恶呀!这是一个可怕得难以形容的野人,尤其令人毛发悚然的是,他似乎已经残暴到完全丧失人性了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用), 成药, 成药糖浆, 成也萧何,败也萧何, 成衣, 成衣店, 成衣制造, 成衣制作者, 成胰岛细胞, 成议, 成因, 成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接