有奖纠错
| 划词

Seul le regard que tu portes sur toi-même a changé.

只有自己目光改变了.

评价该例句:好评差评指正

Il scrute l'horizon pour apercevoir un bateau.

远方天际线,观察船只出现。

评价该例句:好评差评指正

D'ici vous pouvez contempler ce magnifique paysage.

可以壮丽景色。

评价该例句:好评差评指正

Si je savais que ce sont les dernières minutes que je te vois je te dirais “Je t’aime” et j’ignorerais, honteusement, que tu le sais déjà.

如果早知道是我最后时刻,我会对说“我爱”,让我羞愧不已,因为已经知道了,而我对此却一无所知。

评价该例句:好评差评指正

Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.

我极尽奢华外表,赞叹那些繁复矫情装饰,对那些被人造光束照亮红绿宝石惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous devons reconnaître que le monde de demain, qui a déjà commencé, le monde du XXIe siècle, se prépare dans les écoles d'aujourd'hui et avec les enfants qui ouvrent leurs yeux sur le nouveau millénaire.

总之,我必须认识到,今天已在出了明日世界,也就是21世纪世界正在今天学校中逐步形成,因为我看到,儿童正在睁大眼睛,千年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mésityloxyl, mesmérien, mesmérisme, mesminite, Mesnil, méso, méso-américain, mésoandésite, mésoappendice, mésoatome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Patrick a vu les regards du monde entier se braquer sur son travail.

Patrick看到了全世界目光凝视着他工作。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rey Diaz hocha la tête en regardant l'extrémité lumineuse de son cigare.

雷迪亚兹凝视着烟火光点点

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et aussi, elle implique la contribution d'autres regards que notre propre regard, d'autrui.

,它意味着我们自己凝视以外凝视、他人凝视贡献。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lentement, sans quitter Lupin des yeux, Black hocha la tête en signe d'approbation.

布莱克一直凝视着卢平脸,很慢地点了点

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Elle est une image offerte au regard des autres, une image incapable d'agir.

它是提供给他人凝视形象,是无法行动形象。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo arrêta sur elle un regard plein de douceur et de regret.

山带着一种充满爱怜目光凝视她。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Mais surtout, c'est que le regard sur les deux jeunes femmes m'a paru profondément vrai.

但最重要是,在我看来,对这两位年轻女性凝视非常真实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les derniers jours elle semblait contempler Julien avec une sorte de joie maligne.

最后几天,她似乎怀着一钟恶意乐趣凝视着于连。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais qu'est-ce qu'il reste d'un visage sans regard, Jean-Michel Salansky ?

但是,一张没有凝视面孔还剩呢,让-米歇尔·萨兰斯基?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous sommes restés tous les deux silencieux, à scruter le ciel, jusque tard dans la nuit.

我们俩都沉默不语,凝视星空,一直到深夜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, à force de regarder le ciel blafard, elle s’était endormie d’un petit sommeil pénible.

此刻,由于向黯淡天空凝视得太久,不觉打起痛苦小院来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il regarda Harry par-dessus ses lunettes en demi-lune.

他从半月形镜片上方凝视着哈利。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard insistait avec son regard.

那位老先生依旧带着同样表情凝视着她。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et par conséquent, c'est un regard qui peut être érotique, parce que il ne cherche pas à posséder.

因此,这是一种可以带色情意味凝视,因为它不希望占有。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien debout sur son grand rocher regardait le ciel, embrasé par un soleil d’août.

于连站在那块巨大悬岩上,凝视着被八月太阳烤得冒火天空。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Oui, ses yeux bleus, ce regard de légende.

她蓝色双眼 传奇凝视

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Barry Evans contemple ses terres sèches, impuissant.

巴里埃文斯无助地凝视着他干燥土地。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Du sommet de la montagne, elle contemple un superbe panorama.

• 从山顶上,她凝视着壮丽全景。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout le monde restait silencieux, les yeux fixés sur la haute silhouette du château, dressé au sommet d'une falaise.

大家都沉默无语,凝视着高入云天巨大城堡。

评价该例句:好评差评指正
你会怎做?

Dans leur langage corporel, dans leur ton de voix, dans leur regard.

在他们肢体语言中,在他们语气中,在他们凝视中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mésogastre, Mésogastropodes, Mésogée, mésogène, mésogénétique, mésoglœa, mésogneiss, mésohalin, mésoïque, mésojurassique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接