有奖纠错
| 划词

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和碎片风中凌乱

评价该例句:好评差评指正

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

评价该例句:好评差评指正

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃的头饰绝对是炒作的题材——盘起,还是在风中凌乱

评价该例句:好评差评指正

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱对全球治理构了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱的园林环境将为主题公园的主流趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作的反应缺乏整体性,分散凌乱

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,一体系仍然凌乱,其交易本非本很大程度上由受益国本身承担。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面的努力凌乱体系,导致了资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。

评价该例句:好评差评指正

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪已经很厚了,那灰色和白色的塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。

评价该例句:好评差评指正

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其网站进行的相当程度的改进形鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造方案落实工作凌乱的问题,工发组织认为是其努力实现方案一体化工作中的一个特别的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看一座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求块土地。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是对最为脆弱的儿童群体,例如收养院内的儿童、女童和居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散凌乱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allothigène, allothréonine, allotimorphe, allotir, allotonique, allotransplantation, allotriodontie, allotriogueusie, allotriomorphe, allotriophagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Le 12 représente l'harmonie alors le 13, ça fait désordre.

12代表着和谐,而13则代表凌乱

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

[Maman] attention tu es un peu décoiffé chéri.

小心点,你头发有点凌乱,亲爱

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.

它们滚滚而过,像波纹凌乱湍急河面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis il saisit un cahier dans le fourbi de sa table et prit un stylo.

然后从凌乱桌上拖过一个本子,拿起笔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Échevelés et en état de choc, tous trois étaient encore en pyjama.

三人都还穿着睡衣,头发凌乱,神色惊恐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allez dormir, dit-elle en l’empêchant d’entrer dans une chambre en désordre.

“去睡罢,”她不许他走进凌乱

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Parfois en pyjama, mal coiffée, dans sa chambre en désordre.

有时候,她穿着睡衣、头发凌乱间也乱七八糟。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.

重要是,不能有什么凌乱东西,尤其是在地板上。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On aurait pu faire des écailles qui reprennent parfaitement, mais là c'est un joli bazar en fait.

如果鳞片能完美地呈现了,现在看起来有点凌乱

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Avec sa longue barbe, sa chevelure en désordre et sa grande taille, Poséidon est très impressionnant.

长长胡须、凌乱头发和高大身材,波塞冬给人留下了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Hélas ! qu’est-ce que toutes ces destinées ainsi poussées pêle-mêle ? où vont-elles ? pourquoi sont-elles ainsi ?

唉!那种凌乱杂沓、横遭蹂躏生灵算什么呢?他们归宿在哪里?为什么会那样?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses innombrables châles et écharpes pendaient en désordre de ses épaules et donnaient l'impression qu'elle se déchirait de toutes parts.

她那数不清围巾和披肩凌乱地挂了下来,让人感觉她一身破破烂烂

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Bordélique, ça veut dire qui a du mal à ranger.

凌乱意味着某人在整理方面有困难。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les draps et les couvertures en désordre attestaient une longue agonie.

凌乱床单和毯子证明了长期痛苦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

James bâilla en ouvrant grand la bouche et se passa la main dans les cheveux en les ébouriffant encore un peu plus.

詹姆打了个大哈欠,揉了揉自己头发,把它弄得比刚才还要凌乱

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨

Je mets toutes mes découpes en vrac, je rajoute des pousses de soja, ensuite quelques herbes aromatiques, de la coriandre, du basilic thaï.

凌乱地放入所有切食材,加一些豆芽、香菜、芫荽还有泰国罗勒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se posa juste derrière elle et descendit de son balai sur un carré de pelouse à l'abandon, au milieu d'une petite place.

哈利紧跟在她后面降落下来,在一个小广场中央一片凌乱荒芜草地上跨下扫帚。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Quant à Monsieur, encore tout ébouriffé du grand évènement qui s'accomplissait dans sa vie provinciale, il ne mangeait pas du tout.

至于先生, 他对他乡下生活中发生大事仍然相当凌乱,他根本没有吃东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils tournèrent au coin d'un autre couloir, franchirent une double porte de chêne et arrivèrent dans une vaste salle en désordre divisée en boxes.

他们转过一个拐角,穿过两扇沉重栎木大门,进入了一片凌乱嘈杂、被分成许多小隔间开放区域,里面谈笑风生,热闹异常。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Quasi inconnu il y a 2 ans, J.Milei, avec ses cheveux en bataille et son franc-parler, vient d'être propulsé président de l'Argentine.

- 两年前,几乎无人知晓,J.Milei 头发凌乱,性格直率,刚刚任阿根廷总统。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


alloxane, alloxanique, alloxantine, alloxazine, alloxy, alluaudite, alluchon, Allucol, alluence, allumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接