有奖纠错
| 划词

Il repère l'alignement.

他在标

评价该例句:好评差评指正

Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.

约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标下。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.

但是,我国60%的人口生活在贫穷基下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).

贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基下的人口的高百分比(大约30%)可

评价该例句:好评差评指正

Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.

正如各位成员可看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标

评价该例句:好评差评指正

L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.

私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基来衡量进情况。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.

一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基便是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.

欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基,它在发中国家的投资增长了55%。

评价该例句:好评差评指正

Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.

我们试图将基定为用于界定措施基的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.

由于这一水平有可能比基高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。

评价该例句:好评差评指正

Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.

请求还指地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据开工作的基

评价该例句:好评差评指正

Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.

如果能提有关数字,则管理阶层就拥有切实的基,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.

关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基的前一个两年期的334天相比,有改进。

评价该例句:好评差评指正

En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.

通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基,并建立针对不同项目阶段的监测机制。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.

在技术普遍发的时期里,确定基问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比往任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.

便利化措施的监测和确定基可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.

为了确定基和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。

评价该例句:好评差评指正

Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.

考虑到监测和确定电子化欧洲基的数据需要,备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.

然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基时。

评价该例句:好评差评指正

L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.

在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基的基础上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


percarbonate, perce, percé, perce-bois, perce-bouchon, percée, percement, perce-muraille, perce-neige, percentage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

Le calcul des pensions de retraite dans le collimateur de la Cour des comptes.

- 在审计法院的十字准线计算退休金。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Au Chili, les fabricants de papier-toilette dans le collimateur de la justice.

在智利,卫生纸制造商处于正义的十字准线

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les pétroliers en ligne de mire.

- 十字准线中的油轮。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Le plus grand moteur de recherche sur internet dans le collimateur des services fiscaux français.

Aurore:互联网上最大的搜索引擎,是法国税的十字准线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

ZK : Dans l'actualité française aussi, les maisons de retraites dans le collimateur, c'est-à-dire dans le viseur, de la justice.

ZK:在法国新中也是如此,退休之家在十字准线,也就是说在中,正义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La Suède est dans le collimateur depuis qu'elle a reconnu fin 2014 l'Etat de Palestine, devenant le premier pays de l'Union européenne à le faire.

自2014年底承认巴勒斯坦国以来,瑞典一直处于十字准线,成为第一个这样做的欧盟国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans la ligne de mire du président réélu: désigner un nouveau Premier ministre, donc, mais aussi tous ceux qui s'assiéront à la table du prochain Conseil des ministres.

- 在连任总统的十字准线中:因此,任命一位新总理,以及所有将参加下一届部长会议的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est ainsi que bon nombre de séries auront servi d'impérialisme culturel, de propagande douce pour nous servir le mode de vie américain comme le plus enviable, comme l'horizon à atteindre !

因此有非常多的电视剧系列里出现了文化帝国主义,这种软宣传是为了把美国人的生活方式变成最令人羡慕的生活方式,是一个大家要到达的标准线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Sommes-nous plus stupides aujourd'hui ? Est-ce que notre cœur est plus dur ? Pourquoi cette guerre ? Je ne comprends pas. Nous savons qu'ici, à Slaviansk, nous sommes dans le viseur.

我们今天更笨吗?我们的心更难了吗?为什么是这场战争?我不明白。我们知道,在斯拉夫扬斯克,我们处于十字准线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Depuis le rôle joue par internet dans le soulèvement contre l'ex-président Moubarak en 2011, la toile est en ligne de mire des gouvernements égyptiens successifs, des Frères musulmans au président Sissi.

自2011年互联网在反对前总统穆巴拉克的起义中发挥的作用以来,网络一直是埃及历届政府的十字准线,从穆斯林兄弟会到塞西总统。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

MDC : Dans le collimateur de l'UE, il y a la plus grosse banque russe, la Sherbank, jusque-là épargnée en raison du poids qu'elle joue dans les achats européens de pétrole. Olivier Rogez.

MDC:欧盟的十字准线是俄罗斯最大的银行Sherbank,由于它在欧洲石油采购中所占的比重,迄今为止,它一直幸免于难。奥利维尔·罗热兹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


perceptionnisme, perceptron, percer, percerette, percette, perceur, perceurse, perceuse, percevable, percevoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接