有奖纠错
| 划词

Ce jeune homme est en rupture avec ses parents.

这个年轻人和父母决裂了。

评价该例句:好评差评指正

Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.

同样的,林风眠寻求与精确的决裂,如此堂皇地迈入欧洲的现代性。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement reconnaît que nous avons là une chance exceptionnelle de rompre avec le passé.

我国政府认识到,我们现在有个与决裂的至关重要的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le grand défi consistait à briser les pratiques coutumières qui protégeaient l'exploitation sexuelle.

我们面临的挑战是,与传统做法决裂,使性剥削现象无藏身之地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons mener à bien toutes nos réformes qu’à condition de rompre avec les forces de l’habitude.

3我们只有跟旧的习惯势力决裂,才能搞好各项建设。

评价该例句:好评差评指正

C'est en vain qu'on brise avec les objets et les êtres extérieurs; on ne saurait jamais briser avec soi-même.

任你如何与外界人或物决裂终究于事无补,人永远无法摆脱自我。

评价该例句:好评差评指正

La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.

建立织代表了发展思维和实践上的次激进决裂

评价该例句:好评差评指正

Madagascar a rompu avec son passé et, depuis un an, le pays avance sous le signe de l'ouverture.

马达加斯加已经同决裂,在最近年内直在开放的环境下向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de renoncer aux méthodes qui ne marchent pas et d'essayer des méthodes qui pourraient marcher.

现在是与不起作用的做法明确决裂、并试下那些可能起作用的方法的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'évolution récente de la situation en divers points du monde a exigé que nous rompions avec la tradition.

然而,全界各种局势中的最近事态发展,迫使我们与传统决裂

评价该例句:好评差评指正

Le troisième millénaire nous donne la possibilité de rompre les chaînes du passé et de créer de nouveaux débuts.

第三个千年给我们提供机会,同的桎梏决裂并创造新的开端。

评价该例句:好评差评指正

"Il a rompu avec le régime", a expliqué son ami Noman Benotman, analyste au sein du centre de réflexion britannique Quilliam.

"他和他原来的集团决裂了",他在英国智囊团担任分析员的朋友Noman Benotman解释说.

评价该例句:好评差评指正

C'est en fait cette rupture - disons « épistémologique » - que le Président du Sénégal propose à l'Afrique et à ses partenaires.

我国总统向非洲及合作者所建议的正是这种与的做法决裂的新做法----即种认识上的飞跃。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture.

然而,到处都是不满意和缺乏信任,工作人员——管理层的关系近乎决裂

评价该例句:好评差评指正

J'estime que l'ouverture des négociations de stabilisation et d'association avec l'Union européenne permettra de rompre une fois pour toutes avec le passé.

稳定与结盟谈判在今年开始,我认为这将标志着与的决定性决裂

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a poursuivi son programme distinct d'aide au Kosovo, conformément à la stratégie d'appui à la transition approuvée en novembre 1999.

该方案在界银行和欧洲联盟委员会与南斯拉夫当局协作编写的题为“与决裂:走向稳定与成长之路”的两卷报告中列出。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que le peuple libérien sorte du cycle de la violence et montre qu'il est prêt à construire une paix et une stabilité durables.

利比里亚人民必须与的暴力行为决裂,表明他们现在准备建设持久的和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation du désarmement nucléaire repose inéluctablement sur la rupture définitive avec l'ordre bâti sur la doctrine de la dissuasion et de la suprématie militaires.

要实现核裁军,就必须与基于军事威慑和军事至上学说的秩序彻底决裂

评价该例句:好评差评指正

Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.

如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂

评价该例句:好评差评指正

Le 3 mai, le major Alfredo Reinado, commandant de la Police militaire, a quitté les Forces armées timoraises, ainsi que deux autres officiers supérieurs des districts occidentaux.

3日,作为宪兵指挥官的阿尔弗雷多·雷纳多少校和来自西部地区的他两名高级军官与东帝汶国防军决裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.

然而真正地与平时决裂,是打碎孤独。

评价该例句:好评差评指正
Pierre et Jean

C’est que la dernière déchirure était faite ;il ne tenait plus à rien.

成了最后的决裂,从此他再也无所留恋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Flâneries avec le Spectre de la mort, par Gilderoy Lockhart.

《与女鬼决裂》,吉德罗洛哈特著。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle souhaitait une catastrophe qui amenât leur séparation, puisqu'elle n'avait pas le courage de s'y décider.

她希望祸从天降、把他们两个人拆开,因为她狠不下心来和他决裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Rupture avec Rome et 11 pays qui proposent d'accueillir une partie des réfugiés.

与罗马和 11 个愿意接纳部分难民的国家决裂

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201610月合集

L’UNESCO vote un texte sur Jérusalem-Est et c'est la rupture avec l'Etat Hébreux.

联合国教科文组织对关于东耶路撒冷的文本进行投票,这是与希伯来国家的决裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Questions sur ces communautés spirituelles nomades qui revendiquent leur rupture avec la vie civile.

关于这些声称与公民生活决裂的游牧精神社区的问题。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20139月合集

La glace commence à se briser avec l'Occident (président iranien).

冰层开始与西方(伊朗总统)决裂

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20249月合集

Le nouveau Premier ministre LR a promis « des changements et des ruptures » .

相LR承诺“改变和决裂” 。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Entre La France insoumise et le PS, la rupture, de plus en plus assumée.

人们越来越认为不屈法国与社会党之间已经决裂

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Entre les deux, la rupture est déjà consommée ?

两人之间的决裂已经无法挽回了吗?

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Renouer avec la culture de gouvernement Entre LFI et le PS, la rupture est consommée.

融入政府文化 在 LFI 和 PS 之间,决裂已经彻底成。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En 680, la bataille de Kerbala consomme la rupture entre chiites et sunnites, qui perdure encore.

680,坎巴拉战役吞噬了什叶派和逊尼派之间的决裂,这场决裂仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202110月合集

ZK : La rupture diplomatique entre la Biélorussie et la France est consommée.

ZK:白俄罗斯和法国之间的外交决裂已经成。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Mais surtout, une promesse: rompre avec son quotidien.

- 但最重要的是,一个承诺:与你的日常生活决裂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

La Convention affiche une ambition: rompre avec la Nupes et la ligne affichée par J.-L.Mélenchon.

公会展示了一个野心:与 Nupes 和 J.-L. Mélenchon 所展示的路线决裂

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20189月合集

Une partie de la population de Bassorah a elle-même exprimé sa volonté de rupture avec cet imposant voisin.

巴士拉的部分人口本身也表达了与这个雄伟的邻国决裂的愿望。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Premier signe d'émancipation ou de rupture des socialistes ?

社会主义者解放或决裂的第一个迹象?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est une espèce de révolution, une rupture par rapport à la tradition philosophique qui est énorme.

这是一种革命,与巨大的哲学传统的决裂

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Cette sortie retentissante l'aura poursuivit toute sa carrière jusqu'à provoquer la rupture avec sa propre fille.

这一轰动的言论贯穿了他整个职业生涯, 甚至导致了与自己女儿的决裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接