有奖纠错
| 划词

La sorcière lui a jeté un sort.

巫婆决定

评价该例句:好评差评指正

Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.

现代社会总在同化土著人并单方面决定,不管什么人。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, son destin est scellé.

从此决定

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire on ignorerait le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

任何其做法,都属于无视各国人民决定权利。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la responsabilité principale du sort du Liban incombe à toutes les forces politiques libanaises.

决定主要责任依然在于黎所有政治力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment de ne pas pouvoir décider de notre propre destin.

一种不能参与决定感觉。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce processus, c'est le peuple du Myanmar qui détermine sa propre destinée.

缅甸人民将在这个进程中决定

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens décident eux-mêmes de leur destin, en participant activement aux affaires de l'État.

公民通过积极参与国家生活决定

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est une question distincte.

解除武装、复员和重返社会另外一个问题;成功地解决这一问题将决定和平进程

评价该例句:好评差评指正

La région peut encore inverser la course et redéfinir son destin.

该区域仍然可以扭转方向,重新决定

评价该例句:好评差评指正

Le peuple congolais doit déterminer son destin sans l'ingérence étrangère de parrains.

刚果人民必须决定,不受外国主子干涉。

评价该例句:好评差评指正

La souveraineté appartient exclusivement aux populations; en conséquence, seul le peuple palestinien peut déterminer son avenir.

主权完全属于各国人民;因此,只有勒斯坦人民才能决定自身

评价该例句:好评差评指正

Le sort de la population congolaise est déterminé en partie par la recherche de buts lucratifs.

这种争夺财富斗争决定刚果人民部分原因。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,以冲突仍然决定该区域决定因素。 这一冲突得不到解决导致中东局势时常恶化促成因素。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre familial est donc un facteur essentiel qui façonnera le destin et l'avenir des enfants.

因此,家庭环境决定儿童与前途一个关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

认为选择和平一个决定重大决定

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que la population libanaise et ses représentants politiques uniquement décident du destin du Liban.

现在由黎嫩人民及其政治代表自决定时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous déterminerons notre propre destinée et nous ferons appel au reste du monde pour compléter nos efforts.

决定,并呼吁世界其地区来协助我努力。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, ce sont les voeux du peuple du Timor oriental qui détermineront la destinée de son pays.

从今天起,东帝汶人民梦想将决定国家

评价该例句:好评差评指正

Ils essaient maintenant de créer pour eux-mêmes une nouvelle possibilité : déterminer le sort du Tribunal.

现在在为自创造决定法庭另一个机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démunir, démurer, démuseler, démutisation, démutiser, démyélinisation, démystifiant, démystification, démystifier, démythification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

La légende disait que sur l'île, vivait un dieu qui décidait du sort des bannis.

传说,这座岛上生活着位神,流放者命运

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Lui décidera notre sort commun, il en a le pouvoir.

我们共同命运有这个权力。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

L'épreuve ultime approche celle qui décidera de votre destin.

最后要开始了 你们命运

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Nous avons chacun suivi notre route, c'est la vie qui en a décidé ainsi.

“我们每个人都选择了自己道路,这是命运

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une chose du plus haut intérêt et de laquelle dépend notre fortune à venir peut-être.

件利害系极大事情,可能将我们未来命运。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les trois étoiles qui déterminaient le sort de deux civilisations entières.

这就是两个文明命运三颗恒星。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est le nombre fatal de Bonaparte.

这是波拿巴命运数字。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Son chef, Michel Sarran, participera peut-être, sans le savoir, à son élimination lors de la dégustation à l'aveugle.

主厨米歇尔可能会在不知情情况下,在盲品中命运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

C'est finalement la journée de mercredi qui aura scellé le sort de la Première ministre.

终于在周三了首相命运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年11月合集

L'actualité en France, c'est aussi Eric Dupond-Moretti, fixé sur son sort le 29 novembre prochain.

法国消息也是埃里克·杜邦-莫雷蒂 (Eric Dupond-Moretti) 在 11 月 29 日了自己命运

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Dieu a décidé de mon sort. J'avais peur, mais je devais agir.

上帝了我命运。我害怕,但我必须采取行动。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il y croyait comme à une décision du sort.

相信这是命运

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Et il a suffi d'une semaine pour régler son sort.

而仅用周时间就命运

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C.Gascard: C'est aujourd'hui qu'E.Dupond-Moretti sera fixé sur son sort.

- C.Gascard:今天,E.Dupond-Moretti 将命运

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des objets du quotidien qui forcent le destin: de l'invention du presse-purée naîtra l'entreprise Moulinex.

命运日常物品:Moulinex 公司将从捣碎机发明中诞生。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

S'il est facile de menacer, joindre la parole aux actes au moment fatidique s'avère souvent beaucoup plus difficile.

虽然威胁很容易, 但在命运时刻将言语付诸行动往往要困难得多。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il arriva donc, comme le sort en décida, que Maeglin fut capturé par les Orcs et conduit à Angband.

因此,正如命运样,梅格林被兽人俘虏并被带到安格班德。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il manquait à la sûreté de Mme de Rênal de connaître les idées qu’on avait pu suggérer à l’homme duquel son sort dépendait.

别人对这个命运人究竟说了些什么,她还不清楚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces yeux, qui disposaient de son sort, l’effrayèrent d’abord, ensuite le jetèrent violemment hors de son apathie habituelle ; il parla et fort bien.

命运眼睛,起初使害怕,接着猛地把从平时冷漠中拖了出来;说话了,而且谈锋极健。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et quel nid de basses intrigues, de commérages et de dilapidations, est devenu cet asile sacré, où se décide le sort de la patrie !

座神圣教堂现在已变成了卑鄙阴险、散布谣言、背后中伤者狡窟,而这就是我们国家命运地方!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Denis, Denise, dénitrage, dénitrant, dénitrante, dénitrater, dénitration, dénitrer, dénitreur, dénitrificateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接