L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的克隆都是对尊严的冒犯。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是的耻辱对的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对尊严的冒犯对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même un comportement qui nous heurte, nous les humains.
有些人行为甚至冒人类。
C'est-à-dire que l'offensé et l'offenseur ne sont pas, en général, dans la même pièce à se parler.
也就是说,被冒者和冒者,一般不在同一个地方交谈。
Te sens-tu offensé et lui infliges-tu un traitement silencieux?
你觉得被冒并默默地对待他吗?
Sans vous vexer, je n'y tiens pas spécialement.
无意冒,但不是特别喜欢打它。
Cela ne heurtera personne, à moins que quelqu’un ne s’y oppose.
它不会冒任何人,除非有人反对。
Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.
说是真话,不怕冒你。”
Et enfin, on évite les blagues et les commentaires offensants.
最后,要避免开玩笑和冒性评论。
Elle est un peu indiscrète, mais bon, allez, j'ose.
这有点冒,但,好吧,试试。
Ils crossaient le gouvernement, dit un rapport secret du temps.
“他冒政府”,当时一个秘密报告这样说。
Ainsi, je ne risque pas de vexer celui qui me l'offre.
这样就不会冒着冒送礼人风险。
Il était désolé d'être intrusif. - Désolé d'être intrusif.
他为自己冒抱歉。- 对不起打扰。
Comme si l'autre personne allait être offensée parce qu'on ne maîtrisait pas parfaitement une langue.
仿佛别人会因为不完全掌握一种语言而冒似。
Il fut froissé, mécontent, car il était un peu susceptible.
他被人冒,不高兴,因为他有点多疑。
Il fut offensé du ton impératif avec lequel elle avait dit ce mot il faut.
她说必须这两个字时那种命令口气冒他。
Qu'avait donc fait Bonaccord pour déplaire aux mages du Liechtenstein ?
波拿库德做什么事情冒列支敦士登巫师呢?
Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.
就连罗恩也笑。特里劳妮教授似乎大大地被冒。
Pattenrond, l'air offensé, fit un bond et sauta à terre.
克鲁克山从她身上跳开,一副受冒样子。
J'ai hésité à répondre à cette question parce que je ne voudrais offenser personne.
犹豫是否要回答这个问题,因为不想冒任何人。
Elle fut étonnée de ce geste, et par réflexion choquée.
她对这举动吃一惊,想想,又觉得受冒。
Vous vous sentez offensées, mais il existe ici en démocratie une liberté d'expression avec une liberté d'offenser.
你觉得被冒,但在民主国家,言论自由伴随着冒自由。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释