La sécheresse s'est traduite par une nouvelle hausse des prix.
干旱表现在物价的再度上涨上.
Je penserai des choses quand les opinions reviendront à la mode !
我会常思考,当「见解」再度成为时尚的时候。
Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.
(品牌名)再度选择了这个有名的长颈大肚玻璃壶设计。
Une fois de plus, nous nous sommes trouvés au bord du gouffre.
我们再度发现处在边缘状态。
Cette idée doit maintenant être étudiée de nouveau.
如今必须再度探讨这法。
De telles catastrophes naturelles pourraient se reproduire dans l'avenir.
这些灾害今后可能再度发生。
M. Khalilov a été obligé de réintégrer la bande.
Khalilov生被迫再度加入该团伙。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁事件再度发生。
Par conséquent, deux mandats d'arrêt ont été de nouveau émis.
因此,再度下达两项逮捕令。
Le Comité renouvelle cette demande dans le présent rapport.
委员会再度要求提交此报告。
Ce corium peut provoquer de nouvelles explosions d'hydrogène qui pourraient disperser dans l'atmosphère des radioéléments.
该堆芯熔体可再度引发氢气爆炸,致使在大气中释放放射性元素。
Il faut espérer que la Sixième Commission ne recommandera pas un nouvel ajournement.
希望第六委员会不要建议再度推迟。
Les flux vers les pays développés ont diminué à nouveau.
流入发达国家的投资再度下降。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Le secrétariat a réaffirmé cette position dans sa réponse.
秘书处的答复再度肯定这点。
Et travaillons à les empêcher de se produire à l'avenir.
让我们努防止今后再度发生这些罪行。
La Macédoine espère que ce type de situation ne se reproduira pas.
该国希望今后不要有此类事件再度发生。
À nouveau, la paix et la sécurité internationales offrent un sombre tableau.
国际平与安全局势似乎再度令人沮丧。
Nous espérons qu'ils ne laisseront pas cette chance leur échapper, une fois de plus.
这是次机会,我们希望不会再度错失。
Il est grand temps aujourd'hui qu'il s'y attache à nouveau sérieusement.
现在再度严肃处理这个问题正是时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gobelins de Gringotts ont répété que rien n'avait été volé.
古灵阁妖精们今日再度强调未被盗走任何东西。
Cet été fut trop court, et déjà quelque chose en nous est assombri.
这夏日又太过短暂,我们身上有些部分已再度暗淡。
Malgré tout, lorsque le fourgon est revenu, j'étais déjà presque mort de faim.
即使这样,在供给车再度到来时,我还是快要饿。
Il entendit le chien grogner en faisant demi-tour pour repartir à l'assaut.
他能听到狗在原地打转嗥叫,准备再度发动攻击。
Le garçon sursauta quand la porte de la suite 702 claqua pour la seconde fois.
当702号房门再度砰一声关上时,服务生吓得跳起来。
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先是疑虑重重让位巧妙推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。
Elle s'éloigna et, après elle, des exclamations confuses, venues de loin, rompirent encore le silence.
随后才开走,接着,远远传来一阵模糊惊叫声,再度打破周围静寂。
Harry acheva de prendre ses notes sur Gwendoline la Fantasque et s'interrompit pour tendre à nouveau l'oreille.
利写完有关温德论述,停下笔来,再度谛听。
Les colons durent attendre que la mer eût rebaissé, et, traversant le canal, ils rentrèrent aux Cheminées.
等到潮水再度下退时候,居民们就涉过海峡,回“石窟”来。
Cette mesure, prise dans l'intérêt de la population, restera en vigueur jusqu'à la capture de Sirius Black.
此举纯为霍格莫德居民之安全而设,一俟小天狼星布莱克再度被捉拿归案即予取消。
L’ingénieur, aidé de ses compagnons, y compris Pencroff, — il dut encore une fois abandonner son bateau !
工程师在伙伴们协助下,潘克洛夫只好再度把造船工作搁在一旁!
Loin de moi, Julien va retomber dans ses projets d’ambition si naturels quand on n’a rien.
“离开我以后,连会再度坠入他那野心勃勃计划中去,对一无所有人来说,这些计划是那样地自然。
Au Proche Orient la crainte d’un regain de tension.
中东地区局势再度紧张。
Dans cette ville du centre du Portugal, là encore, la ferveur est au rendez-vous.
在这座葡萄牙中部城市,热情再度高涨。
Via son réseau social, nouvelle annonce, aujourd'hui, du président américain.
通过其社交媒体平台, 美国总统今日再度发声。
L'heure de retrouver toute l'équipe de Radio Foot Internationale, sur la radio mondiale.
全球广播电台时刻,与国际足球之声团队再度相聚。
La sphère hurla à nouveau, et le choc les fit trembler.
它再度尖叫。呼喊力度让两人颤抖。
Pour le maire, pas question de relâcher la surveillance, quitte à passer une nouvelle nuit blanche.
即使这意味着再度过一个不眠之夜。
Mais quand l'échéance est arrivée, les tensions ont réapparu.
但当期限到来时, 紧张局势再度浮现。
Le feu reprend et propage un énorme nuage de fumée noire qui enveloppe toutes les habitations.
火势再度蔓延,巨大黑烟笼罩所有房屋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释