有奖纠错
| 划词

Que les entrez sortiront de leur tombe.

那时已经进入坟墓的人将出来

评价该例句:好评差评指正

Au bout de quelques mois, elle aurait pleuré si on l'avait retirée de l'asile.

几个月之后,如果出来哭的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoiles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.

他把星星一颗颗吞进去又吐出来吞、吐,乐此不疲。

评价该例句:好评差评指正

Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoidisney dolls giftles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.

把星星一颗颗吞进去,又吐出来吞进去,出来,乐此不疲。

评价该例句:好评差评指正

À présent, le réveil est là, le soleil se lève, la chaleur humaine qui a toujours constitué le point fort des Congolais, est de nouveau perceptible.

现在太阳升起来了,人体的温暖一次表现出来;刚果人民一贯拥有这一优势。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le requérant considère qu'il n'y a aucune raison de reporter l'affaire en attendant le résultat de son examen en vertu de la législation provisoire.

因此,据申诉人说,没有理由等到按临时立法对他的案件作审查的结果出来以后审查他的案件。

评价该例句:好评差评指正

Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.

头疼,全不自在。深深吸一口气,憋住,猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。

评价该例句:好评差评指正

On reconnaît là encore le parti pris de non-intervention des autorités locales et des forces de sécurité vis-à-vis des populations civiles, problème qui doit être résolu dans les meilleurs délais.

地方当局和安全部队不进行干预保护平民的一贯做法一次显示出来,这迫切需要加以解

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup de lecteurs,même très cultivés,la poésie est pareille.On "Se la garde" pour le dimanche et souvent on décide le samedi soir que ce sera pour une autre semaine,pour plus tard.

对于多数读者,甚至对于受教育程度良好的读者来说,诗歌也如同面所说的那台电风扇,人们为了星期天而”保留”,人们经常在周六晚在下一个星期出来,或者更迟些拿出来

评价该例句:好评差评指正

Nous avons même reçu des rapports selon lesquels des Palestiniens ont déterré des corps enterrés ailleurs, et les ont remis en terre dans des fosses communes pour appuyer leurs allégations d'atrocités israéliennes.

我们甚至收到报告说,巴勒斯坦把埋在其他地方的尸体挖出来埋在杰宁的大坟坑里,以证明他们所指责的以色列暴行。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le Conseil s'est montré particulièrement généreux dans ses commentaires, nous avons apporté à ses membres un petit cadeau que nous avons gardé de côté en attendant le résultat de la présente séance.

鉴于安理所表达的态度极其慷慨,我们为安理成员们带来了一份小礼物,这个礼物我们等到实际议产生结果时出来

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas attendre les résultats d'une enquête avant de modifier la loi instituant la polygamie dans un article et empêchant les femmes d'hériter des biens de leur défunt mari dans un autre.

没有必要等到调查出结果出来修订其中有允许一夫多妻制和不允许寡妇继承其已故丈夫的财产的条款的立法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la CNUCED était en train d'étudier la faisabilité d'un régime multimodal international et il serait souhaitable d'attendre les résultats de cette étude avant de prendre une décision dans le contexte du projet d'instrument.

而且,联合国贸易和发展议(贸发议)正在编写一份关于国际多式联运制度可行性的研究报告,等到研究报告的结果出来以后就文书草案作出更妥当。

评价该例句:好评差评指正

C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes.

有必要这样做,因为有时安全理事是在天已经塌下来之后出来伸张正义,这就是为什么我们往往忙于收拾残局。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de leur qualité de victime, ils font valoir qu'ils ne soulèvent pas les mêmes questions que celles qui ont été réglées dans la première communication Tadman, mais qu'ils invoquent un préjudice personnel sous forme de discrimination dont ils ont souffert en tant qu'enseignants.

至于他们的受害者地位,提交人声称他们并不是在这里把原先《Tadman案》的来文中已经了的同样问题出来惹事生非,相反,他们在为表现为作为教师遭受歧视的个人损失提出主张。

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé de revenir ultérieurement, une fois qu'un projet initial aurait été élaboré par le secrétariat, à la question de savoir si une disposition de fond était nécessaire à cet égard ou si cette idée devrait être exprimée dans un alinéa du préambule de la disposition législative type.

究竟是在这方面需要一项实质性规是应在示范立法条文序言的某一段中表达这一设想,对这个问题,工作组在以后阶段当秘书处将初稿编写出来回过头来讨论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discrase, discrédit, discréditer, discret, discrètement, discrèteté, discrétion, discrétionnaire, discrétionnairement, discrétisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quand tout le monde aurait quitté la loge, nous sortirions à notre tour.

等大家离开后,我们

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort sentit sa langue paralysée dans sa gorge.

没有回音。如果他到母亲的房间里没有,他又会可能在哪儿呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Vous auriez dû vous reposer encore un peu avant de sortir, il n'y a aucune urgence ici.

“你们应该多休息一会儿、这儿没有什么要紧的事。”

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版

Le pillard : donne-moi ton Cœur ! si non, je fait feu !

赶紧把你的心交不交我开枪了!

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Le temps s'est écoulé, on peut la retirer.

时间过去了,我们把它

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Il te suffit alors de le sortir du congélateur et d'attendre.

把它从冰箱拿等等就可以了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Non… c’est-à-dire oui… je ne l’ai pas retrouvé, mais je crois savoir où il est.

“没有… … 意思是说有… … 我没有,但是我知道在哪里。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Au bout de quelques mois, elle aurait pleuré si on l'avait retirée de l'asile.

几个月之后,如果还会哭的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Parle d’abord, et je te répondrai.

“你先说回答你。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Quant à l'opinion des électeurs, attendons que les résultats soient publié et nous en reparlerons.

说到选民的看法,我们还是等到结果谈论吧。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Avant si tu avais un instrument de musique, tu sortais et tu jouais dans la rue.

从前,如果你有一个乐器,那你就可以从家里街上演奏。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Vous le mettez au frigo et on le réutilisera le lendemain pour le finaliser.

将其放入冰箱,明天我们用。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

S'ils ne trouvent plus de nourriture, ils les régurgitent et les avalent à nouveau pour se nourrir l'hiver.

如果它们找不到食物,它们会把这些种子吐吃下去,以度过冬天。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je me suis dit qu'une réponse viendrait bien à un moment et quand elle serait négative, je les enlèverais.

我告诉自己,总会有答案的,如果我没被选上,我把它们拿

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Charles partirait trois heures plus tard, au lever de la lune.

夜是漆黑的,少奶奶担心丈夫事。于是决定人骑马先走,夏尔要等三个小时以后,月亮动身。

评价该例句:好评差评指正
新公共法语初级

Je l’ai quittée à 10 heures. Je suis monté chez moi, et quand je suis sorti, à 11 heures, je n'ai plus rien trouvé.

我十点离开的车。我就回家了,11点我的时候车就没了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On aurait pu préciser aussi faire la vaisselle ou remplir le lave-vaisselle, vider le lave-vaisselle ou même mettre en marche le lave-vaisselle.

我们本还可以具体地说明,洗碗或者,把碗放进洗碗机里,或者开启洗碗机。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et alors évidemment, il y a souvent les dérivés de ces verbes, c'est-à-dire : rentrer aussi, et par exemple : ressortir, d'accord ?

很明显,总会有这些动词的派生词,也就是说:rentrer(重新进)也是,例如: ressortir(),明白了吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Orange, Londubat, lança Rogue en plongeant une louche dans le chaudron pour montrer la couleur du liquide à toute la classe.

“橘色的,隆巴顿。”斯内普说道,用勺子舀了一点它溅回坩埚里,以便大家都能看见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise le replongea dans le baquet, le reprit pièce par pièce pour le frotter de savon une seconde fois et le brosser.

把衣服又放进桶里,然后一件一件地捞打一遍肥皂并用刷子刷洗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


discursive, discussion, discutable, discutailler, discuté, discuter, discuteur, disépale, disert, disertement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接