L'affaire a fait imploser l'équipe.
此事件引爆球队。
Cette grande offensive des FNL est intervenue au lendemain de graves dissensions au sein du principal mouvement armé qui ont entraîné la mise à l'écart du chef historique, Kabura Cossan, remplacé par son principal lieutenant, Agaton Rwasa, jugé plus radical.
在主要武装运动发生,历史性领导人Kabura Cossan失势,由其被视为较激进
主要副手,Agaton Rwasa中尉替代后第二天,民族解放力量发动了这次大规模攻击。
La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.
虽然大部分转型国家经历了这样现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那
改革进程磕磕绊绊,有时因国
政治
和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那
转型更加痛苦。
Les victimes civiles de conflits sont souvent chassées de leurs foyers, n'ont pas accès à la nourriture, aux médicaments et aux logements qui pourraient leur sauver la vie et peuvent devenir les principales cibles d'attaques motivées par la haine ethnique ou religieuse, les luttes politiques intestines ou la défense sans scrupules d'intérêts économiques.
冲突平民受害者经常被迫逃离家园,无法获得救
食品、药品和住所,并可能成为因族裔或宗教仇恨、政治
或疯狂追逐经济利益而发动袭击
首要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Décidément, tout se gâtait, lorsque chacun tirait à soi le pouvoir. Ainsi, cette fameuse Internationale qui aurait dû renouveler le monde, avortait d’impuissance, après avoir vu son armée formidable se diviser, s’émietter dans des querelles intérieures.
如果人人争权夺利,何事情都必定垮台。因此,以革新世界为己
的著名“同际”,
它的庞
发生分裂和内讧加剧以后,便无能为力地失败了。