L'UNICEF fera rapport sur les résultats dont il peut être tenu responsable dans le cadre de ces partenariats.
儿童基金会将报告其在此伙伴关系范围负起责任的那些成果的情况。
Le représentant du Venezuela a souligné l'importance d'un certain nombre d'activités de la Division, dont l'élaboration du World Investment Report, source la plus complète d'informations sur l'IED que l'on puisse trouver dans le monde entier.
委瑞拉代表指出,投技企发司的若干活动十分重要,包括编写《世界投资报告》,这是在全世界范围
得到的关于外
直接投资问题的最广泛的资料来源。
Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit que la Commission doit s'efforcer d'achever l'examen d'un maximum de points dans les plus brefs délais, mais elle doit rester réaliste quant à ce qu'elle peut parvenir à faire dans les délais qui lui restent.
Shah女士(美利坚合众)说,委员会必须尽量完成对面前各项目的审议工作,同时要对现有时间
做多少工作持现实态度。
Il est impossible de dire avec certitude si les Forces de sécurité iraquiennes seront à même de protéger la zone internationale reconfigurée d'une manière suffisante pour pouvoir maintenir le risque à un niveau acceptable dans les installations des Nations Unies au cours des années à venir.
尚不清楚伊拉克安全部队是否有足够力保护调整后的
际区,使联合
设施面临的风险在今后几年
维持在可以接受的水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son cœur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.
他为了痛苦而破碎心,清清
到这种体贴入微
友谊,这种美妙
同情
甜蜜;那是母女俩被压迫
心灵,在痛苦
领域——她们天性所属
领域—— 内
有一刻儿自由就会流露
。