有奖纠错
| 划词

Et l'opinion applaudit.Car, ce que nous venons de dire, personne ne le sait encore.

难怪公众舆论拍手称快,因为正如我们刚才所言,眼下没有人察觉

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il y a, en France, une personne qui le sait: le commandant Picquart.

不过,在法国还有一个人知道

评价该例句:好评差评指正

Les politiques avisés savent que l'issue du scrutin peut se jouer à ce stade du processus.

熟悉政治家承认,选举在进程此一阶段就可能已经胜利或失败。

评价该例句:好评差评指正

Son travail l'amenait à apprendre beaucoup de choses sur les opérations de la mafia et l'identité de ses chefs.

由于他工作,他知道许多黑手党运作,并认识各个大小头目。

评价该例句:好评差评指正

Le temps d'interrogation des experts et des témoins qui ont assisté aux faits de l'intérieur a aussi été considérablement réduit.

鉴定人和知证人所需时间也大大缩短。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela permettra aussi au Conseil de voir les choses telles qu'elles se présentent ailleurs qu'à New York.

我想这也能够使安理会在纽约之外了解

评价该例句:好评差评指正

Des éléments de preuve, qui ne peuvent pas être produits au tribunal de jugement, peuvent, par exemple, contenir grand nombre de renseignements utiles.

例如,向调查法庭提供不可受理证据可包含许多透露资料)。

评价该例句:好评差评指正

Je parle uniquement pour notre délégation, mais je pense bien que les autres délégations qui sont très impliquées dans ces travaux comprendront.

这仅仅是代表团看法,但我想,其他深知代表团也认识到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il interdit l'utilisation d'informations privilégiées pour l'enrichissement personnel et établit des procédures pour prévenir tout conflit d'intérêts dans la profession d'analyste financier.

《规范》还规定不得使用熟悉信息谋取私利,并且规定了防治金融评估师职业利益冲突程序。

评价该例句:好评差评指正

Des éléments de preuve, qui ne peuvent pas être produits au tribunal de jugement, peuvent, par exemple, contenir grand nombre de renseignements utiles.

例如,向调查法庭提供不可受理证据可包含许多透露资料)。

评价该例句:好评差评指正

Un « informateur » est une personne, généralement un initié, qui révèle au public ou à des détenteurs de pouvoir une malversation interne à une organisation.

“告密”是指某个人,通常是某个了解人士向公众或当权揭发某一组织过错行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons ce document original, stimulant et, pour ceux d'entre nous qui ne peuvent pas toujours suivre régulièrement les travaux du Conseil de sécurité, même révélateur.

我们认为该文件令人耳目一新,激励人心,而且对我们之中并非始终注视安全理事会工作人来说,它甚至使我们了解了

评价该例句:好评差评指正

L'idée de prévoir expressément l'annulation des opérations conclues avec des “personnes ayant un lien privilégié avec le débiteur” ou des “créanciers initiés” a été très favorablement accueillie.

与会大力支持明确处理涉及“有关人士”和“熟知债权人”交易撤销问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils soulignent que les administrateurs doivent être bien informés, respecter le secret professionnel et s'abstenir d'effectuer des opérations sur les titres de la société en tirant parti d'informations privilégiées.

这两个报告强调,董事有必要掌握信息,履行职业保密义务,并且不依靠熟悉信息进行证券交易。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Fidel Castro a instamment invité le Président Vicente Fox à demander au Président américain, George W. Bush, ce qu'il sait de l'affaire du terroriste Luis Posada Carriles.

菲德尔·卡斯特罗总统促请福克斯·比森特总统问美国领导人,乔治·布什总统对恐怖分子路易斯·波萨达·卡里略斯一事知道什么

评价该例句:好评差评指正

Il publie des rapports semestriels intitulés SAR Activity Review-Trends, Tips and Issues, qui contiennent des renseignements utiles sur l'établissement, l'utilisation et l'utilité des SAR adressés par les institutions financières.

金融罪行执法网每年两次公布报告(“可疑活动报告活动审查——趋势、和问题”),提供有意义资料,说明金融机构提交可疑活动报告编制况及其使用和价值。

评价该例句:好评差评指正

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记泄露了.可疑屈指可数,是不难查清

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources informées, l'«homicide par compassion» serait également invoqué par la défense dans cette affaire, Graber affirmant avoir tiré une balle dans la tête d'un Iraquien agonisant pour abréger ses souffrances.

了解报告表明,对这一案件也会采用“结束痛苦致死行动”作为辩护理由,因为据说Graber是在该人躺在上行将死亡时对准他头开枪

评价该例句:好评差评指正

On a aussi objecté que la proposition ne prévoyait pas d'exceptions, par exemple dans les circonstances où il existait une obligation légale de divulgation, telle que l'obligation de divulguer la preuve d'une infraction pénale.

另一种担心是,此项建议未能就例外形作出规定,例如,披露是法律规定义务,比如披露刑事犯罪证据义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour couronner le tout, c'est par la rumeur que le Gouvernement érythréen a appris que le Secrétaire général avait nommé l'Ambassadeur Ennifar comme son Représentant spécial auprès de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée.

使事态雪上加霜是,厄立特里亚政府通过了解人士得知,秘书长已经任命阿祖兹·恩尼法尔大使为秘书长埃塞俄比亚和厄立特里亚问题代理特别代表。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Elaps, élargeur, élargi, élargir, élargissement, élargisseur, élarvement, Elasmobranches, élasmose, élastance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce ne fut que bien plus tard que Julien pénétra ces secrets.

于连很久以后才了解这些内情

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.

敌人和们一样知晓内情,所以须不断地

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous les avez vendus à Voldemort, c'est tout ce que je sais !

把他们出卖给伏地魔,这就须知道的全部内情!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pardieu, si je la sais ! répondit d’Artagnan, qui ne savait rien du tout, mais qui voulait avoir l’air d’être au courant.

知道不知道,这还要问!”达达尼昂其实一点都不知道,不过装得熟悉宫中内情

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’abord il n’était pas dans le secret de toutes ; ensuite, dans ses rêveries de malade, encore fiévreuses peut-être, il se défiait de ces douceurs-là comme d’une chose étrange et nouvelle ayant pour but de le dompter.

首先他不知道一切内情,其次在他病时的梦幻中,可能当时还在发烧,他对这种溺爱有警惕的,认为这种新奇的表现,目的为了要驯服他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


élatinacées, élatine, élavé, élaver, elbasan, elbe, Elbée, elbeuf, elbrussite, eldorado,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接