有奖纠错
| 划词

Il y a anguille sous roche.

〈转义〉内中有蹊跷。

评价该例句:好评差评指正

Un des prétendants apporta une magnifique boule de cristal avec une rose bleue gravée dessus.

有一人呈上一个漂亮水晶球,内中一朵蓝玫瑰。

评价该例句:好评差评指正

Chacun des six tépales porte à sa base, une petite tache.Il s'agit de nectaires sécrétant des gouttes de nectar.

花六瓣,其中裹着腺,内中有细汁。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs et les valeurs visés au paragraphe 1 de l'article 29 sont énoncés en termes relativement généraux et leur portée est potentiellement très étendue.

这一条款所体现目标和价值观是以相当一般化措词阐述内中含义可能很广。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les soldats participants se sont vu remettre une brochure intitulée « Soldats, connaissez votre ennemi probable », qui présentait les structures et le matériel de l'armée géorgienne comme les principales cibles.

尽管如此,向参加演习士兵分发一本书名“士兵解你很可能敌人”册子,内中把格鲁吉亚军队结构和装备定为主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également examiné un tableau comparatif faisant état de disparités entre la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et la liste des personnes visées par le gel des avoirs.

委员会还讨论一份比较表,内中列有禁旅行和冻结资产两份名单中不符之处。

评价该例句:好评差评指正

La liste jointe à la circulaire énumérait en outre 83 postes de travail que les femmes enceintes ou allaitantes (mères de nourrissons de moins de 12 mois) et les mineures ne doivent pas occuper.

通知还附带一份清单,内中列有禁雇用女工、孕妇或哺乳期妇女(婴儿在12个月以下母亲)和女童工83种职业。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'option 1, le PNUD et le FNUAP ne présenteraient la documentation pertinente qu'une seule fois pendant le cycle d'élaboration et d'approbation des programmes tandis que, selon l'option 2, les deux institutions présenteraient cette documentation deux fois.

根据提议备选办法1,开发计划署和人口基金在方案发展和批准周期内中提出文件一次;根据备选办法2,两个机构将提出这种文件两次。

评价该例句:好评差评指正

La pochette comprend des directives sur toutes les responsabilités et les voies et moyens de gérer leurs relations de travail avec les employés et une liste de directives pour un accord écrit mettant l'accent sur la réglementation relative au permis de travail.

资料袋包括一份指南,内中规定他们责任以及处理与雇员工作方式,列明书面协定拟议准则,并重点标明工作许可证条例。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'examen par les différents comités de commissaires «E» des réclamations déposées dans cette catégorie, il a été constaté que 79 réclamations au total comportaient des pertes subies par des entreprises non constituées en société, qui ne pouvaient être examinées dans la catégorie «E».

在“E”类各专员组审理在“E”内中提交索赔过程中,共查明79件索赔中包括非公司企业蒙受损失,无法在“E”类中审理。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des recommandations formulées précédemment par le Comité, la comptabilité matières du siège du PNUD et celle de certains des bureaux de pays visités n'est toujours pas tenue à jour en permanence, et la description ou la désignation du matériel laissent parfois à désirer.

尽管委员会过去提出建议,但开发计划署总部和访问一些个别办事处财产帐目仍迟迟不加以更新,而且内中存在一些不当描述和鉴别。

评价该例句:好评差评指正

Outre les dépenses engagées pour les évacuations, les requérants demandent à être indemnisés pour l'aide fournie à des employés et aux personnes à leur charge pendant la période où ils avaient été évacués ou ne pouvaient, pour d'autres raisons, regagner la zone touchée par les opérations militaires.

用于撤离工作费用外,索赔人还要求赔偿在雇员及其家属撤离过程中或在无法返回受军事行动影响地区时间内中为他们提供支助费用。

评价该例句:好评差评指正

Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.

在占据部落地区和拥有资源各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命要素,也有无生命要素。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la modicité des ressources disponibles et de la similitude des questions abordées dans les deux rapports, et dans le souci d'en maintenir la qualité, il a été recommandé de le fondre en un seul, qui paraîtrait tous les deux ans et récapitulerait les principales données recueillies, présentant un intérêt pour les décideurs.

考虑到资源有限,两份报告所述问题相似,为保证质量,建议把两份报告合并为一份主要报告,每两年出版一次,内中载有与政策制定者相主要结论摘要。

评价该例句:好评差评指正

L'importance cruciale des facteurs démographiques pour le développement durable a été intégrée dans les stratégies présentées lors des réunions du Groupe consultatif tenues à Genève, Stockholm et Washington, au cours desquelles le Gouvernement nicaraguayen a reconnu qu'une croissance rapide de la population cause une pression supplémentaire sur la capacité de prestation de services sociaux de base et diminue les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté.

这种认为人口因素对可持续发展极为眼光,已纳入在日内瓦、斯德哥尔摩和华盛顿哥伦比亚特区举行协商组会议上提出战略内,内中尼加拉瓜政府承认人口迅速增长对提供基本社会服务能力是很大负担,并减少经济增长对减贫效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imager, imagerie, imagette, imageur, imagier, imaginable, imaginaire, imaginal, imaginale, imaginatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Ce document réuni les avis d’experts chinois et américains sur la politique intérieure et étrangère durant le deuxième mandat de Barack Obama, mettant principalement en avant les relations sino-américaines.

这份文件汇集了巴拉克·奥巴马美两国国内外政策专家观点,主要关注美关系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Quelque temps après, Julien reçut une lettre d’une écriture inconnue et portant le timbre de Châlons, il y trouva un mandat sur un marchand de Besançon, et l’avis de se rendre à Paris sans délai.

不久,于连收到一封笔迹陌,盖有夏隆邮戳,有一张到贝藏松一商人处取款凭证,还有一份立即前往巴黎通知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imbattable, Imbault, imbécile, imbécilement, imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接