有奖纠错
| 划词

La pratique des États en la matière ne manquait pas d'intérêt.

这个领域内的国家实践是饶有兴味的。

评价该例句:好评差评指正

La situation évolue néanmoins de façon intéressante dans le cas du programme SYGADE.

在债务管理和金融分析系统的案例中,可持续性出现了一种饶有兴味的转折。

评价该例句:好评差评指正

Des observations intéressantes avaient été formulées quant à la nécessité qu'un fait illicite ait été commis pour pouvoir exercer la protection diplomatique.

有人提出了饶有兴味的意见,认为,不法行为必须在实行了以后,才能成为实行保护的前提。

评价该例句:好评差评指正

Mme Dariam déclare avoir lu avec le plus grand intérêt les éléments du rapport concernant la santé - et notamment les causes de mortalité et le cancer.

Dariam女士说,她饶有兴味地阅读了报告提供的卫生问题数据,别是关于癌症和死亡原因方面的数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international a produit un texte fascinant et stimulant pour l'esprit, qui sera un instrument utile pour tous les praticiens du droit international.

探讨国际法不成体系专题的组编写了一份饶有兴味并启迪思想的报告,它将证明是国际法工作者的一有益工具。

评价该例句:好评差评指正

Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA.

因此,它饶有兴味地注视着拟议建立核军备控制核查基金的发展别是原子能机构总干事编写的资金筹措任择文件。

评价该例句:好评差评指正

Il est également intéressant de noter que les centres de plusieurs pays - Trinité-et-Tobago, Cuba, Mexique, République dominicaine, Colombie et Panama - ont juridiquement été enregistrés en tant que «associations», «fondations», ou «organisations privées à but non lucratif» Trainmar, dans un souci d'exploitation commerciale.

另外,指出这样一点也是饶有兴味的:立尼达和多巴哥、古巴、墨西哥、多米尼加共和国、哥伦比亚和巴拿马的中心都是以海洋培训方案“协会”、“基金会”,或“非赢利私人机构”进行法律注册的,这是为了便于商业经营。

评价该例句:好评差评指正

La délégation syrienne appuie donc sans réserve les positions adoptées par les deux orateurs; elle suivra avec intérêt l'évolution de la situation et facilitera le processus engagé, dans l'intérêt de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte de l'Organisation et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

因此,叙利亚代表团充分支持这两位发言者的立场,会饶有兴味地注视事态的进一步发展并为了执行《联合国宪章》的条款和大会有关决议的规定促进这个进程。

评价该例句:好评差评指正

Il est à regretter que ce thème, quoique intéressant, semble d'un point de vue stratégique bien éloigné des opérations entreprises parallèlement tant à la quatrième session de la Conférence des Parties que dans le cadre du Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention.

可悲的是,虽然这个拟议的工作目是一个饶有兴味的问题,从战略上说,却似乎与第四届缔约方会议并行的活动--设工作组对《公约》实施的审查工作缺乏联系。

评价该例句:好评差评指正

Le professeur Nina Toren de l'Université hébraïque, qui a conduit une étude complète sur les femmes enseignants à l'université en Israël, note que si les femmes sont dans l'ensemble mieux représentées dans les humanités, c'est paradoxalement dans les sciences exactes que des postes plus importants leur sont confiés.

饶有兴味的是,对以色列女学术人员问题进行了深入的希伯莱大学教授尼娜·伦指出,尽管在人文学方面妇女总体比例较高,但她们在精确科学的学术职等进步方面实际表现更出色。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins.

她说,了解这样一点是饶有兴味的,即联合国毒品和犯罪问题工作组是否通过它的国际预防犯罪中心详细制定了刑事诉讼的样板规则,或提出了有关保护证人的程序。

评价该例句:好评差评指正

Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.

铙有兴味的是,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题工作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定和执行国家竞争法,赞成“灵活性”和“渐进性”概念。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'application de l'embargo sur les armes et de l'utilisation du monde virtuel, le Comité a également pris note avec intérêt de cette question étant donné que l'Internet sert effectivement à la vente, à la prestation ou au transfert à des personnes inscrites sur la Liste de conseils, d'assistance ou de formation techniques liés à des activités militaires, de même qu'au recrutement à des fins militaires ou paramilitaires et à la fourniture de main-d'œuvre à des entités inscrites sur la Liste (par. 80).

就虚拟世界执行武器禁运的问题而言,委员会也饶有兴味地注意到,因网上的确发生了为名单所列人员的利益销售、供应或转让军事活动技术咨询意见、援助或培训,军事或准军事征兵和向名单所列实体提供人力资源的事件(第80段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aorte, aortique, aortite, aorto, aortographie, aortopathie, aortorraphie, Aotes, août, aoûtat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comme tu voudras, répondit Sirius d'un air indifférent.

“随便吧。”小天狼星兴味索然地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Seul Mr Croupton paraissait indifférent. Il avait presque l'air de s'ennuyer.

而克劳奇先生则是副兴味索然的样子,简直可以说是有些厌烦。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces derniers suivaient avec intérêt le travail patient que Grand continuait au milieu de la peste.

这两位也饶有兴味地倾听他述说他在鼠疫猖獗时仍继续耐心从事的工作。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Le regard de Mathilde se moquait du libéralisme d’Altamira avec M. de Croisenois, mais elle l’écoutait avec plaisir.

玛蒂尔德的眼神和德·克鲁瓦泽努瓦先生一起嘲笑阿尔塔米拉的自由主义,听得仍然饶有兴味

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En tirer gloire auprès des Cottard, en le leur racontant, n’avait pas été la partie la moins savoureuse de son plaisir.

而对戈达尔夫妇讲述它,加以吹嘘,这的愉快中饶有兴味的一部分因素。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair tortura voluptueusement et à loisir le cœur de cette jolie fille, dont il avait surpris le côté faible.

德·福利莱先生无意中发现了这个漂亮女孩的弱点,就兴味盎然地,不慌不忙地折磨的心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sans doute que tu vas être dévoré par une guimauve géante ou quelque chose comme ça, répondit Harry en tournant machinalement les pages de L'Oracle des rêves.

“那大概意味着你要被一颗巨大的软糖吃掉。”哈利兴味索然地翻看着《解梦指南》说道。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le comte battit les cartes - donna, - Boule de suif avait trente et un d'emblée; et bientôt l'intérêt de la partie apaisa la crainte qui hantait les esprits.

伯爵洗了牌来分了,羊脂球举手就拿着了三十一点;不久,牌局的兴味压低了种种分心的畏惧。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

C’était le genre d’individus que Taylor détestait par-dessus tout. Ils étaient misérablement sans importance et quand il pensait parfois que la majorité des habitants de la planète Terre étaient de cette espèce, cela lui laissait un goût amer.

这是泰勒最看不起的一类小人物,他们是真正的可有可无之人,想想自己要拯救的世界中大部分都是这类人,他总是感到兴味索然。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Du moment que Julien fut détrompé, les longs exercices de piété ascétique, tels que le chapelet cinq fois la semaine, les cantiques au Sacré-Cœur, etc., etc., qui lui semblaient si mortellement ennuyeux, devinrent ses moments d’action les plus intéressants.

于连大彻大悟以后,先前厌烦得要命的那些长时间的苦行修练,如每周数五次念珠、在圣心教堂唱圣歌,等等,等等,如今都变最有兴味的行动时刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apareunie, aparganose, aparté, apartheid, aparthrose, apastie, apatélite, apathie, apathique, apathiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接