有奖纠错
| 划词

Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.

他在边境没有碰到任何问题,说明边境两边一些工作员是串通共谋

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il pouvait être sanctionné dans le cadre du la loi sur la complicité pénale.

不过,我国法律规定可能以共谋犯罪罪名惩罚“资助恐怖主义”行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses affaires, les éléments de preuve permettant de poursuivre ces pratiques font généralement défaut.

在许多情况下常常缺乏起诉共谋案件证据。

评价该例句:好评差评指正

Cela encouragera les Palestiniens à devenir de véritables partenaires de paix avec les Israéliens.

将鼓励巴勒斯坦成为同以色列共谋和平中真正伙伴。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des cas auraient été le fait de groupes paramilitaires agissant avec la complicité de l'État.

些案件中大多数是由准军事组织与国家当局共谋实施

评价该例句:好评差评指正

Quiconque allègue une collusion ou une affabulation concernant le montant de la dot doit prouver dûment ces allégations.

任何指控某项彩礼存在共谋或伪装,应当提供相应证据证明。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, cet effort parallèle redonne l'assurance vitale que l'autre partie reste au demeurant un partenaire pour la paix.

双管齐下努力很重要,它能使相信,对方中可能也有可共谋和平伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Tous les belligérants font payer à la population son silence, son indifférence, ou sa complicité avec le camp ennemi.

由于平民沉默、中立或与其他阵营共谋,所有交战方都向他们复。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de deux délits distincts de celui du terrorisme, qui déterminent les circonstances de complicité avec le terrorisme.

些行为属于恐怖主义行为又一罪行,以对恐怖主义行径共谋方式决定了遂行犯罪情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.

美国政府对项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋行为昭然若揭。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a indiqué que sa législation subordonnait l'établissement de l'infraction d'association criminelle à la commission d'un acte en vertu de l'entente.

澳大利亚说明,其法律要求有促进约定实施共谋犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.

通过一次拂晓突袭以及受宽大政策感化一个共谋合作,获取了犯罪证据。

评价该例句:好评差评指正

Une information a été ouverte contre eux pour complicité d'atteinte à l'honneur, de diffusion de fausses nouvelles et d'incitation à la révolte.

他们被指控共谋破坏个名誉、传播错误信息和煽动叛乱。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'incitation à commettre un acte terroriste est qualifiée de complicité et le complice est considéré comme auteur de l'acte.

因此,煽动实施恐怖行为就被视为行为共谋共谋者也被视为该行为实施者。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudes douanières perpétrées par ces rebelles persistent avec la complicité d'autorités politico-militaires et administratives et d'opérateurs économiques nationaux et étrangers.

在政治军事和行政当局以及国内外经济从业者共谋染指下,叛分子继续进行海关走私活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, le Bureau du Procureur donne par priorité aux enquêtes une orientation susceptible d'apporter la preuve matérielle qu'il y a eu entente.

因此,检察官办公室特别重视可以找出共谋实质证据调查行为。

评价该例句:好评差评指正

La complicité dans la commission de crimes d'une manière générale est couverte par les articles 219 à 221 du Code pénal susmentionné.

总的来说,《刑法》第219至221条对犯罪中共谋罪作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'agir pour honorer ses obligations, l'Autorité palestinienne a choisi la voie de l'inaction et de la complicité avec la terreur.

巴勒斯坦权力机构非但没有履行其义务,而选择了不作为和共谋恐怖活动道路。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat probable d'un tel complot, et le résultat inévitable de son exécution, est d'infliger la mort et des souffrances à d'innombrables être humains.

共谋可能结果和共谋实施必然结果是无数将遭受死亡和苦难。”

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi le cas de figure que certains systèmes de droit définissent comme la «complicité par aide ou assistance postérieure au délit».

另一个考虑因素是在某些国内法中称为“事实后共谋问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boumerang, boumeur, boundstone, bouquer, bouquet, bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et cela avec la complicité du reste du Nouveau Front Populaire.

这是新人民阵线其他成员共谋下发生

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合

Les autorités sont malgré tout à la recherche d'éléments supplémentaires sur d'éventuelles complicités.

不过,当局正寻找关于可能共谋其他因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Nous sommes partis à la recherche de cet homme accusé de complicité avec l'ennemi.

我们去寻找这被指控与敌人共谋人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合

Le fait qu'il soit rarement ouvert est perçu par certains Egyptiens comme une forme de complicité avec Israël.

埃及人认为, 它很少开放, 是与以色列共谋种形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Inculpation pour complot, inédit pour un ancien président américain.

对美国前总统来说,对共谋起诉是史无前例

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合

M.Olivier est jugée pour complicité dans 3 affaires de disparition.

奥利维尔先生因参与三起失踪案共谋而受审。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2021年合

Une cargaison transférée en Syrie avec la complicité du Hezbollah pour fabriquer des barils d’explosifs.

真主党共谋下,批货物被转移到叙利亚制造桶装炸弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.

这 200 件作品不仅凸显了他们共谋,也凸显了他们竞争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合

Janet Lim Napoles aurait notamment créé des ONG fictives avec la complicité de plusieurs législateurs.

据说,珍妮特·林·纳波尔斯议员共谋下创建了虚构非政府组织。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Sabine Rouas est fière de cette complicité avec un animal réputé difficile à dompter.

Sabine Rouas 为与种众所周知难以驯服动物共谋而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Des oeuvres qui traduisent une véritable complicité de l'artiste avec la mer et ceux qui la font vivre.

作品反映了艺术家与大海以及赋予大海生命人们真正共谋

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

En France, 2 plaintes pour complicité d'escroquerie viennent d'être déposées par la Sacem, la société de gestion des droits d'auteur.

- 法国,版权管理公司 Sacem 刚刚提交了 2 起共谋欺诈投诉。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

J'accuse le général Mercier de s'être rendu complice, tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités du siècle.

我控诉梅西耶将军,因为他是本世纪最不公平事件之共谋,但其所为至少出自其脆弱心志。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me rappelai qu'un dimanche, il n'y a pas plus.de trois semaines, j'avais déjà saisi sur les choses une sorte d'air complice.

我记得不到三周前星期天,我已经发现了共谋气氛。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ensemble ils avaient dépassé les incompréhensions quotidiennes, les haines instantanées, les mesquineries réciproques et les fabuleux éclairs de gloire de la complicité conjugale.

他们起克服了日常误解、瞬间仇恨、相互小气和夫妻共谋美妙光辉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Une autre question se pose: ces derniers mois, A.Al-Zawahiri a-t-il pu vivre en Afghanistan sans bénéficier de la complicité des talibans?

- 另问题出现了:最近月,A. Al-Zawahiri 是否能够阿富汗生活而无需从塔利班共谋中受益?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Moment de complicité entre les 2 hommes et message très clair en direction de la Russie: l'Amérique restera aux côtés de l'Ukraine.

- 两人之间共谋时刻以及向俄罗斯方向发出非常明确信息:美国将继续与乌克兰并肩作战。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Celle-ci sentit la sueur glacée de sa main à travers la mitaine de dentelle et la réconforta par un imperceptible signe de complicité inconditionnelle.

她隔着蕾丝手套感觉到手上冰冷汗水,用种难以察觉无条件共谋迹象来安慰她。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un sonnet de la plus pure souche parnassienne, parfait, traversé par un souffle d'inspiration qui dénonçait la complicité d'une main de maître.

这是首最纯粹帕纳西斯(Parnassian)十四行诗,完美无瑕,与灵感气息交织起,谴责了大师之手共谋

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Au final, les politiques peuvent aujourd'hui s'émouvoir de la question des travailleurs détachés mais ce système et les abus qu'il génère n'existeraient pas sans leur complicité.

最后,今天政客们可能会被派驻工人问题所感动,但是如果没有他们共谋,这种制度及其产生滥用行为就不会存

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bourbonnais, bourbouil, bourbouille, bourboule, bourboulite, bourcer, bourdaine, bourdalou, bourde, Bourdelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接