有奖纠错
| 划词

Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.

不能给予某一种利用方式这种地位。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.

“本组织没有任何怀疑,在意识形态上也没有任何憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了偏见烙印。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.

他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设观念,即便在相反实际证据面前,这种观念可能继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.

法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务主题没有限制原则。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.

一些代表团表示,国际组织则即便是则,都会产生国际任,构成国际法则。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même si les travaux du Comité spécial n'entraînaient aucune dépense, Israël s'opposerait à son mandat partial et contestable qui reflète dans son appellation, à priori, les conclusions de ses prétendues enquêtes.

然而,即便特别委员会工作分文不花,以色列也反对一个机构片面且颇具争议任务,其名称就是,蕴含了名义上调查结论。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'envisager également la possibilité d'une suspension ou extinction partielle des traités dans des situations particulières, puisque rien n'indiquait à priori qu'un traité devait être suspendu ou éteint dans son ensemble.

据认为,条款草案中也设想到在特定情形下分终止或中止条约可能性,因为不存在条约必须全中止或终止性要求。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on ne peut écarter a priori la possibilité qu'une mesure visant d'autres bénéficiaires que les prestataires de services ait un impact commercial et soit bénéfique à ces derniers, question qui devrait être examinée plus avant.

但是,用于其他拟受惠人一项措施具有贸易影响和也能有利于服务提供者程度,是一个不能地以排除问题,需要进一步评估。

评价该例句:好评差评指正

Aussi condamne-t-elle a priori les jugements de la situation qui prévaut dans tel ou tel État estimant que les approches unilatérales compromettent les efforts nationaux et renforcent la position des organisations criminelles et des cartels de trafiquants.

因此,墨西哥谴对某些国家形势做出判断,并认为采取单边行动会削弱国际社会努力和助长犯罪集团与贩毒集团势力。

评价该例句:好评差评指正

Notre Comité condamne, comme il l'a toujours fait, avec la dernière énergie, toute forme de violence et toute attaque, quelles qu'en soient les motivations, quelles qu'en soient les victimes, quelles qu'en soient les justifications, a priori ou a posteriori.

我们委员会像它一贯做那样最强烈地谴一切形式暴力和袭击,无论动机如何,无论谁是受害者,无论辩护理由如何,无论这些辩护理由是还是后

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Libéria demande à l'Organisation des Nations Unies de mettre en place un mécanisme de vérification crédible qui fournira des informations en s'appuyant sur des faits, non sur des raisonnements a priori débouchant sur des conclusions erronées.

在这方面,利比里亚要求联合国建立一个可靠核实机制,即根据经证据而不是根据会导致错误结论性推理来提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Ces débats ont également permis de conclure, comme le signale le Comité spécial, que l'on ne peut établir une position unique et a priori applicable à toutes les opérations de maintien de la paix, mais que chaque opération doit être modulée, quant à son mandat et ses ressources, à partir d'une approximation casuistique.

这些讨论另一项、与特别委员会调查结果相符结论是,不可能为所有维和行动设计一个唯一安排,必须采用逐个案例方法,按不同情况分配任务和资源。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la morale définit la norme transcendantale de ce qui est bon ou mauvais et ne relève pas de l'entreprise, l'éthique définit ce qui est bien et mal dans un comportement par rapport à un tiers, ou bien un cadre d'action respectueux d'un certain nombre de valeurs, mais sans être un jugement de valeur.

伦理是指善恶标准,不取决于行为;道德是指对他人行为好坏,或遵守一定价值观行为框架,但不对价值观作出判断。

评价该例句:好评差评指正

La délégation argentine au BIT a reçu les instructions ci-après : Le nouvel instrument ne doit pas fixer des normes de protection inférieures à celles de la Convention No 103 et de la législation argentine, qui à divers égards protège davantage les femmes que la Convention; il serait en outre souhaitable d'obtenir certaines améliorations, par exemple l'allongement du congé de maternité à 17 semaines.

组建拉丁美洲和加勒比国家集团或许是一个最具重大政治举措。 在阿根廷和智利领导下,拉美国家集团几乎在整个会议期间都保持了协调一致工作关系,就几乎全条文都联合提出了共同修正案,拉美国家集团在投票中保待一致,亲自出席各种协商会议并坚持其政治立场,在委员会所有审议活动中施加了自己影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous répétons ce que nous avons déjà dit à plusieurs reprises, à savoir que ce qui menace le plus le déroulement de l'enquête, ce sont les tentatives de certains milieux au sein ou en dehors de la région de profiter de l'évolution de l'enquête pour tirer des conclusions prédéterminées non fondées sur des preuves manifestes, et pour fournir des preuves erronées à même d'être exploitées à des fins - y compris la volonté d'exercer des pressions sur mon pays - bien différentes de celles pour lesquelles la Commission a été mise en place.

在这方面,我们重申我们以前在各种场合所作断言,即调查面临最大威胁是,我们地区某些方面企图利用调查中事态发展作为借口,马上就作出、毫无明确证据或证明结论,并提供假证据,而这些假证据可能被用来达到与设立委员会目的相去甚远目的,包括渴望对我国施压。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Il semble que certaines réalités transcendantes émettent autour d’elles des rayons auxquels la foule est sensible.

当某些超现实向四周投射射线时,群众觉察者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

Mais voilà, il y a toujours cette barrière au début, d'a priori.

但一开始就总存在障碍。

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

C'est une catégorie a priori, comme disait Kant.

正如康德所说,它一个范畴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tant qu'il n'y a pas de contrôle, a priori, ça continuera.

- 只要没有控制,它就会继续。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

La routine d’une guerre musicale a priori sans conséquences.

音乐战争例行公事,没有后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les hommes, a priori, ne devraient pas être libérés.

角度来看,这些人不应该被释放。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Donc la panacée, a priori, ça guérit tout.

所以灵丹妙药,,它可以治愈一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

A priori le reporter v sur le terrain, comme un observateur.

记者 v 在现场,就像一个观察者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est a priori une commande, une équipe de malfaiteurs qui agissaient sur ordre.

——这命令,一群按命令行事犯罪分子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une production de légumes, un élevage de truites, et aucun point commun a priori.

- 蔬菜鱼养殖场,和没有共同点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Premier tour de l'élection présidentielle en Algérie, scrutin a priori sans surprise.

阿尔及利亚总统选举第一轮,这一次选举,不足为奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les Mauritaniens élisent leur président.A priori, pas de surprise à attendre.

毛里塔尼亚人选举他们总统。,意料之中事也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

J.Wittenberg: A priori, il n'y fera pas face.

- J.Wittenberg:,他不会面对它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: A priori, ça s'annonce pas mal.

- J.-B.Marteau:,它看起来相当不错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des milliers de touristes qui déferlent des bateaux, une bonne nouvelle a priori pour l'économie des villes desservies.

- 成千上万游客涌入船只,这对所服务城市经济来说好消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Après une course complètement folle hier, l'étape du jour s'annonce plus calme et, a priori, pour les sprinteurs?

经过昨天完全疯狂比赛后,今天赛段看起来更加平静,对于短跑运动员来说吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour reboiser, on expérimente de nouvelles essences a priori plus adaptées.

为了重新造林,我们试验了更适合新物种。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A priori, ils en sont arrivés à la conclusion que non.

,他们得出结论没有。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Ces récits de faits a priori prescrits sont atroces aussi par l'ambiance qu'ils rendent.

这些对规定事实叙述也因其营造气氛而变得残酷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Nos maisons n'ont a priori pas été brûlées, mais tout ce qui est montagneux autour brûle.

- 我们房屋地没有被烧毁,但烧毁周围山区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接