Ne refusons pas ce débat a priori.
先验地拒绝这个问题。
Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.
但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须的范围内就索赔获得利息,那么就清楚如何能够先验地证明此
限制合理。
Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.
正如特别报告员多年来一直认为的那样,能够先验地排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能的联系。
Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).
然而,我们先验地排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)的特派团的任务可能包括军事和警察组成部分。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.
报复正义和需
通过大赦实现和解之间的准确平衡
该先验地、或者从意识形态上加以确定,而是
该严格地根据对建立持久和平的务实的考虑来确定。
En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.
在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一关系并
大;但是委员会的一些成员认为当保存人的是一个国家或政府的时候,先验地排除这样一
可能
是
可取的。
Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.
尽管委员会意识到尽可能简洁的好处,但委员会坚信,能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.
根据另一观
,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。
Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.
尽管规划组意识到尽可能简洁的好处,但规划组坚信,能够先验地对与委员会工作相关的文件和研究项目的长度加以限制。
Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.
由于情况多多样,由于区域组织承担的义务并
相同,我并
认为我们
先验地确定一
分工程序框架,这样做反而会造成累赘,
会带来好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。