L'ovation était décrétée par le Sénat romain .
罗马元老院宣布了凯旋典礼。
Il convient de noter que cette avancée n'aurait pas été possible sans le soutien financier de la Fédération canadienne des municipalités, dont le président, M. Yves Ducharme à l'époque, fut un des pères fondateurs les plus actifs du Comité consultatif des autorités locales (UNACLA).
应当指出,如果有
拿大城市当局联合会提供
财政支持,不可能取得这一成就,该联合会当时
主席Yues Ducharme先生一直是地方当局咨询委员会最为热心
元老成员之一。
En félicitant le Forum au début de cette année à l'occasion de son trentième anniversaire, l'ancien homme d'État fidjien et dirigeant vénérable et écouté du Pacifique, Ratu Sir Kamisese Mara, a annoncé que le Forum était devenu un facteur puissant pour faire connaître le Pacifique Sud et en promouvoir les besoins.
今年早些时候在祝贺该论坛时,斐济前政治家、太平洋岛屿地区元老领导人卡米塞塞·马拉族长爵士宣布,太平洋岛屿论坛已成为提高南太平洋地区
声誉并促进满足其需要方面
一个有力要素。
Étaient présents à la cérémonie: Dimitri Tabatchnik, Vice-Premier Ministre de l'Ukraine; Boris Paton, Président de l'Académie des sciences de l'Ukraine; Iouri Alekseïev, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne; Natalia Koroleva, la fille de Korolev; Victor Tchernomyrdine, Ambassadeur de la Fédération de Russie en Ukraine; les cosmonautes Pavel Popovitch, Vitaly Jolobov et Leonid Kadeniouk; Mikhail Zgourovski, Recteur de l'Université technique ukrainienne; des représentants des entreprises, des organisations et des anciens employés des industries spatiales ukrainienne et russe.
参这次仪式
要人包括:乌克兰副总理德米特里·塔巴奇尼克;乌克兰国家科学院院长鲍里斯·帕顿;乌克兰国家空间局局长尤里·阿列克谢耶夫;科罗廖夫
女儿娜塔莉娅·科罗廖娃;俄罗斯联邦驻乌克兰大使维克托·切尔诺梅尔金;宇航员帕维尔·波波维奇、维塔利·左罗博夫和里奥尼德·卡德纽科;乌克兰国立科技大学基辅理工学院院长米哈伊尔·兹古罗夫斯基;各企业和组织
代表;以及乌克兰和俄罗斯航空业
元老。
Le Conseil note avec satisfaction que les missions de bons offices exécutées par d'éminents dirigeants politiques africains ont permis de réaliser des progrès notables dans le règlement politique de certains différends; il encourage l'OUA et les organisations sous-régionales, compte tenu des caractéristiques de chaque conflit, à envisager de nommer par exemple des envoyés spéciaux et à employer le cas échéant des méthodes traditionnelles de règlement des conflits, dont la création de conseils des sages; le Conseil souligne l'importance de tels efforts, qui ont un caractère préventif, et rappelle que ceux-ci doivent être correctement coordonnés.
“安全理事会满意地注意到,非洲知名政治领导人进行斡旋帮助使某些冲突
政治解决取得了明显进展;它鼓励非统组织和分区域组织,考虑到冲突
具体情况,设法任命这些人士担任特使和酌情运用解决冲突
传统方法,包括设立元老院;安全理事会强调这些工
预防性质
重要性,并强调必须适当协调这些工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。