Elle s'est révélée être encore une impasse, même si c'est une impasse relative.
这也走向了僵局,尽管相对的僵局。
Mais cette impasse est aussi celle de la Côte d'Ivoire tout entière.
但,他们处于僵局也就科特迪瓦全国处于僵局。
Telle est la situation où nous sommes et dont nous devons sortir.
这前的僵局所在,也我们必须打破的僵局。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。
L'impasse a également eu une incidence sur les progrès accomplis dans d'autres domaines des négociations.
僵局还影响到了其它谈判的。 易援助计划也受到僵局的影响。
Il faut faire sortir la Conférence de l'impasse.
我们必须打破裁谈会的僵局。
Face à cette impasse, que faut-il faire?
面对这一僵局应当怎么办?
Alors, alors seulement, nous sortirons de l'impasse.
那时我们才能打破此僵局。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治程似乎陷入了僵局。
Sinon, nous courons le risque de ne pas sortir de l'impasse actuelle.
否则没有希望摆脱前的僵局。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军谈判会议依然陷于僵局。
La situation au Moyen-Orient est clairement dans une impasse.
显然,中东局势陷入了僵局。
Quelle est donc la cause de la stagnation actuelle ?
那么前僵局的原因什么?
Les raisons de l'impasse actuelle sont évidentes.
造成僵局的原因显而易见。
De ce fait, le processus de négociations est maintenant dans l'impasse.
结果,谈判程现在处于僵局。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武会谈程仍陷入僵局。
Le peuple se trouve dans une d'impasse déterminée par des causes politiques.
人民陷入了政治的僵局之中。
La Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse.
裁军谈判会议依旧陷于僵局。
Le blocage de la Conférence n'est pas un épiphénomène.
裁谈会的僵局不一个次生现象。
Il est urgent de surmonter cette impasse.
迫切需要打破出现的僵局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, on est un peu dans l'impasse.
总之,我们陷入了。
C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.
双方都没有经验,构成了。
Pour briser la glace, il est toujours plus facile de commencer avec un petit commentaire anodin.
要想打破,通常可以从一个无关紧要评论开始。
Sur l'efficace, reconnaissons que nous n'y sommes pas encore, lorsque l'on voit la paralysie des sommets mondiaux.
然而,就效率而言,当我们看到全球峰会时,不得不承认我们还没有达到目。
C'est le début d'un bras de fer.
这是开始。
Et puis, enfin, un bras de fer dans ce journal.
最后, 本报陷入。
La situation a atteint le stade d'un blocage majeur.
势已经到了严重阶段。
Est-ce qu'il y a vraiment des situations difficiles et de blocage ?
真存在困难和情况吗?
Le système partisan français était dans une impasse.
法国游击队制度陷入了。
Le blocage persisterait sur deux points notamment.
将特别在两点上续下去。
Au niveau européen, un bras de fer est engagé avec l'Italie.
在欧洲层面,与意大利陷入。
Un mot sur la situation de blocage, qui perdure en Guyane.
关于法属圭亚那继续存在势。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月立法选举使该国陷入。
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出看起来并不那么容易。
La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.
对德战争已经续一年,冲突陷入。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破?巴克汉行动结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可能使结束政治新努力复杂化。
Les Nations unies spectatrices des conflits qui s’enlisent.
联合国是陷入冲突旁观者。
Ulrich brise désormais la glace avec des inconnus.
乌尔里希现在打破了与陌生人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释